Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.
|
Хаити 12
Исповедание Веры Маздаяснийской
Стих 1
,(`,TOz) `,OwEad ,ImsiAn 1 ,OCEakT-aruha ,OwEadIW ,SirtSuqaraz ,Onsayadzam ,EnArawarf `,m&natNvps ,m&naCvma ,AtSaY ,m&natNvps ,m&naCvma ,Atoats ,EnuACa ,Imhanic ,UhoW ,ApsIW ,EtiamuhoW ,EwahMaW ,iAdzam ,iAruha ,mvCa ,Eh?eY ,SuAg ,Eh?eY ,AtSihaW ,AcIc ,Iz-AY ,EtiahuManvraX ,EtiawEar .,ArqAX ,nvBqiOr ,SIbVcoar ,Eh?eY ,lcoar ,Eh?eY
(zOT,) 1 nAismI daEwO, frawarAnE mazdayasnO zaraquStriS WIdaEwO ahura-TkaECO staotA amvCan&m spvNtan&m YaStA amvCan&m spvNtan&m, ahurAi mazdAi WaMhawE WohumaitE WIspA WohU cinahmI aCAunE raEwaitE XarvnaMuhaitE YA-zI cIcA WahiStA Ye?hE gAuS Ye?hE aCvm Ye?hE raocl Ye?hE raocVbIS rOiqBvn XAqrA.
nAismI – проклинаю, daEwO – дэвов, frawarAnE – провозглашаю себя, выбираю, mazdayasnO – маздаясниец, zaraquStriS – заратуштриец, WIdaEwO – противодэвовский, ahura-TkaECO – (последователь) ахуровского учения, staotA – восхвалитель, amvCan&m spvNtan&m – Бессмертных Святых, YaStA – почитатель, amvCan&m spvNtan&m – Бессмертных Святых, ahurAi mazdAi – Ахура Мазде, WaMhawE – Благому, WohumaitE – Обладающему Благом, WIspA – все, WohU – благие, cinahmI – причисляю, отношу, выделяю, aCAunE – Праведному, raEwaitE – Блистательному, XarvnaMuhaitE – Обладающему Хварном, YA – которые, zI – же, cIcA – вообще, WahiStA – наилучшие, Ye?hE – Кого, gAuS – Корова, Ye?hE – Кого, aCvm – Аша, Ye?hE – Кого, raocl – сияния, светила, Ye?hE – Кого, raocVbIS – сияниями, светилами, rOiqBvn – исполнятся, смешаются, XaqrA – блаженства, блага.
Проклинаю дэвов! Провозглашаю себя маздаяснийцем, заратуштрийцем, противником дэвов, последователем учения Ахуры, восхвалителем Бессмертных Святых, почитателем Бессмертных Святых. Ахура Мазде Благому, Обладающему Благом я причисляю всё благое, что вообще есть наилучшего – (Ему), Праведному, Блистательному, Обладающему Хварно, чья Корова, чья Аша, чьи светила, чьё блаженство наполнится сияниями.
Стих 2
`,EnvrvW ,mIhuMaW ,mItiamrA ,m&tNvps 2 `,Utsa ,iOm-Ah `,AcTahMazah ,AcTaAyAt ,Eyuts ,SuVg ,su .,AcTapAwIW ,AcEayanAyz ,m&sIW ,m&nansayadzam ,su
2 spvNt&m ArmaitIm WaMuhIm WvrvnE, hA-mOi astU, us gVuS stuyE tAyAaTcA hazaMhaTcA, us mazdayasnan&m WIs&m zyAnayaEcA WIwApaTcA.
spvNt&m ArmaitIm – Святую Армаити (Святое Благочестие), WaMuhIm – благую, WvrvnE – я выбираю, hA – она, mOi – мой, astU – да будет, gVuS – коровы, скота, us stuyE – отрекаюсь, tAyAaTcA – и от воровства, hazaMhaTcA – и от грабежа, us – от, mazdayasnan&m – маздаяснийских, WIs&m – сёл, zyAnayaEcA – и от вреда, WiwApaTcA – и от опустошения.
Святое Благочестие благое я выбираю! Да будет оно моим! Я отрекаюсь от воровства и грабежа скота, от вреда и опустошения маздаяснийских сёл.
Стих 3
,Iriapu ,SiAY ,mItivC-VsaW ,mItiAY-VsaW ,EhMlr ,OybiEaynam ,Arvf 3 `,ItNeyK ,SIboag ,Amvz-ayA `,Eyuts ,Tawa ,Itiap ,ltAdzu ,iACa ,AhMamvn ,TiOn ,OsIW ,ioa ,SInsayadzAm ,AtSx ,mvpAwIW ,TiOn ,mInlyzA ,TAmha ,TiOn .,InAmnic ,EhanAtSu ,TiOn ,Otsa
3 fvrA manyaEibyO rlMhE WasV-YAitIm WasV-CvitIm YAiS upairI Aya-zvmA gaobIS KyeNtI, nvmaMhA aCAi uzdAtl paitI awaT stuyE, nOiT ahmAT AzylnIm nOiT WIwApvm xStA mAzdayasnIS aoi WIsO nOiT astO nOiT uStAnahE cinmAnI.
manyaEibyO – поселенцам, fvrA rlMhE – я дарую, WasV-YAitIm – вольное передвижение, WasV-CvitIm – вольное обитание, YAiS – с которыми, upairI – на, Aya – этой, zvmA – земле, gaobIS – с коровами, KyeNtI – обитают, nvmaMhA – с поклоном, aCAi – Аше, uzdAtl – сотворенным, awaT – так, paitI stuyE – я клянусь, nOiT – не, ahmAT – от этого, AzylnIm – причинение вреда, nOiT – не, WIwApvm – опустошение, xStA – я причиню, mAzdayasnIS – маздаяснийские, aoi – к, WIsO – сёла, nOiT – не, astO – кости, плоти, nOiT – не, uStAnahE – жизни, души, cinmAnI – в страсти.
Я дарую вольное передвижение и вольное обитание поселенцам, которые на этой земле обитают со скотом. С поклоном, сотворенным Аше, клянусь: Отныне я не причиню ни вреда, ни опустошения маздаяснийским сёлам, ни в страсти плоти, ни в страсти души.
Стих 4
,Eyurm ,mvras ,SIbAd-Oka ,SiAtvrana ,SUhMawa ,SiAGa ,SiAwEad ,IW 4 ,SiAwEad ,IW ,SiAmvtuhMawa ,m&tAh ,SiAtSiCoap ,m&tAh ,SiAtSijoard ,m&tAh ,SiAratA ,m&tAh ,TIcAyhak ,IW ,SIbTamutAY ,IW ,SutAY ,IW ,SIbTawawEad ,IW `,SiArqic ,IW ,SiAnaqoayK ,IW ,SIbVcaW ,IW ,SIbVnam ,IW .,AtNayaCx&r ,AtAwgvrd ,AnaqaY ,Eyurm ,mvras ,Ana ,Iz ,IW
4 WI daEwAiS aGAiS awaMhUS anarvtAiS akO-dAbIS sarvm mruyE hAt&m draojiStAiS hAt&m paoCiStAiS hAt&m awaMhutvmAiS WI daEwAiS WI daEwawaTbIS WI YAtuS WI YAtumaTbIS WI kahyAcIT hAt&m AtarAiS WI manVbIS WI WacVbIS WI KyaoqanAiS WI ciqrAiS, WI zI anA sarvm mruyE YaqanA drvgwAtA r&xCayaNtA.
daEwAiS – с дэвами, aGAiS – злобными, awaMhUS – неблагими, anarvtAiS – неправедными, akO-dAbIS – злодетельными, sarvm – союз, WI mruyE – я отвергаю, hAt&m – из сущих, draojiStAiS – с самыми лживыми, hAt&m – из сущих, paoCiStAiS – с грязнейшими, hAt&m – из сущих, awaMhutvmAiS – с самыми неблагими, WI daEwAiS – с дэвами, WI daEwawaTbIS – с дэвоподобными, WI YAtuS – с колдунами, WI YAtumaTbIS – с колдуноподобными, WI kahyAcIT – кого-либо, hAt&m – из сущих, AtarAiS – противящимися, противные, WI manVbIS – мыслями, WI WacVbIS – словами, WI KyaoqanAiS – деяниями, WI ciqrAiS – семенами, родами, zI – же, anA – тем, sarvm – союз, WI mruyE – отвергаю, YaqanA – как и, drvgwAtA – с лживым, r&xCayaNtA - мучающим.
Я отвергаю союз с дэвами злобными, неблагими, неправедными, злодетельными, с самыми лживыми из сущих, с самыми грязными из сущих, с самыми неблагими из сущих; с дэвами, с дэвоподобными; с колдунами, с колдуноподобными; с кем-либо из сущих с отвратительными мыслями, словами, деяниями, происхождением – союз с ним я отвергаю, равно как и с лживым мучителем.
Стих 5
,UCEapsIW ,AtEayaCxaDa ,mvrtSuqaraz ,ldzam ,Oruha ,TiOc ,Aqa ,Aqa 5 , ,Acsldzam ,mvtEasvrvpa ,SiAY ,UCEanamajNah ,UCEapsIW ,UCEanCarvf `,AcsartSuqaraz
5 aqA aqA cOiT ahurO mazdl zaraquStrvm aDaxCayaEtA WIspaECU fvraCnaECU WIspaECU haNjamanaECU YAiS apvrvsaEtvm mazdlscA zaraquStrascA,
aqA – так, aqA – так, cOiT – же, ahurO mazdl – Ахура Мазде, zaraquStrvm – Заратуштру, aDaxCayaEtA – являл откровение, учил, WIspaECU – на всех, fvraCnaECU – беседах, WIspaECU – на всех, haNjamanaECU – собраниях, встречах, YAiS – которыми, apvrvsaEtvm – беседовали, mazdlscA – и Мазда, zaraquStrascA – и Заратуштра,
Ибо так учил Ахура Мазда Заратуштру на всех беседах, на всех встречах, на которых беседовали Мазда и Заратуштра,
Стих 6
,UCEapsIW ,AtIwrmAyW ,mvras ,SiAwEad ,OrtSuqaraz ,TiOc ,Aqa ,Aqa 6 ,Acsldzam ,mvtEasvrvpa ,SiAY ,UCEanamajNah ,UCEapsIW ,UCEanCarvf `,AcsartSuqaraz ,AqaY ,EyurmIW ,mvras ,SiAwEad ,SirtSuqaraz ,Onsayadzam ,OY ,TIcmVza ,Aqa .,OrtSuqaraz ,AwaCa ,VY ,AtIwrmAyW ,SiAna
6 aqA aqA cOiT zaraquStrO daEwAiS sarvm WyAmrwItA WIspaECU fvraCnaECU WIspaECU haNjamanaECU YAiS apvrvsaEtvm mazdlscA zaraquStrascA, aqA azVmcIT YO mazdayasnO zaraquStriS daEwAiS sarvm WImruyE YaqA anAiS WyAmrwItA YV aCawA zaraquStrO.
aqA – так, aqA – так, cOiT – же, zaraquStrO – Заратуштра, daEwAiS – с дэвами, sarvm – союз, WyAmrwItA – отверг, WIspaECU – на всех, fvraCnaECU – беседах, WIspaECU – на всех, haNjamanaECU – собраниях, встречах, YAiS – которыми, apvrvsaEtvm – беседовали, mazdlscA – и Мазда, zaraquStrascA – и Заратуштра,
aqA – так, azVmcIT – и я, YO – который, mazdayasnO – маздаясниец, zaraquStriS – заратуштриец, daEwAiS – с дэвами, sarvm – союз, WImruyE – отвергаю, YaqA – как, anAiS – с ними, WyAmrwItA – отверг, YV – который, aCawA – праведный, zaraquStrO - Заратуштра.
Ибо так Заратуштра отверг союз с дэвами на всех беседах, на всех встречах, на которых беседовали Мазда и Заратуштра. Так и я, маздаясниец, заратуштриец с дэвами союз отвергаю, как с ними отверг (союз) праведный Заратуштра.
Стих 7
,OnarawAY ,lduh ,SuAg ,AnaraW-AY ,lrawru ,AnaraW-AY ,OpA ,AnaraW-AY 7 ,OrtSuqaraz ,sa ,OnarawAY ,mvnawaCa ,mvran ,VY ,Adad ,m&g ,VY ,ldzam ,Oruha ,OnarawAY ,ApsAmAj ,ArtSoaCarvf ,AnarawAY ,OpsAtSIW ,Awak ,OnarawAY ,AcACEakT ,AcAnvraW ,At ,m&nuACa ,m&zvrawAyqiah ,m&tNayKoas ,TIcsak ,.,Imha ,Onsayadzam ,(`,IpsAr)
7 YA-WaranA ApO YA-WaranA urwarl YA-WaranA gAuS hudl YAwaranO ahurO mazdl YV g&m dadA YV narvm aCawanvm YAwaranO as zaraquStrO YAwaranO kawA WIStAspO YAwaranA fvraCaoStrA jAmAspA YAwaranO kascIT saoKyaNt&m haiqyAwarvz&m aCAun&m tA WarvnAcA TkaECAcA (rAspI,) mazdayasnO ahmI.
YA-WaranA – как выбрали, ApO – воды, YA-WaranA – как выбрали, urwarl – растения, YA-WaranA – как выбрала, gAuS – Корова, hudl – Благодетельная, YawaranO - ahurO mazdl – Ахура Мазда, YV – Который, g&m – Корову, dadA – создал, YV – Который, narvm – мужа, aCawanvm – праведного, YAwaranO as – как выбрал, zaraquStrO – Заратуштра, YAwaranO – как выбрал, kawA WIStAspO – Кави Виштаспа, YAwaranA – как выбрал, fvraCaoStrA jAmAspA – Фрашаоштра и Джамаспа, YAwaranO – как выбрал, kascIT – кто-либо, saoKyaNt&m – из Саошьянтов, haiqyAwarvz&m – истину воплощающих, aCAun&m – праведных, tA – тем, WarvnAcA – и выбором, TkaECAcA – и учением, mazdayasnO – маздасяниец, ahmI - есмь.
Согласно с выбором вод, согласно с выбором растений, согласно с выбором Коровы Благодетельной, согласно с выбором Ахура Мазды, Который Корову создал, Который мужа праведного (создал), согласно с выбором Заратуштры, согласно с выбором Кави Виштаспы, согласно с выбором Фрашаоштры и Джамаспы, согласно с выбором любого из саошьянтов, вершащих истину, праведных - согласно с этим выбором и учением я маздаясниец!
Стих 8
`,Acsatvrawarf ,AcsatUtsA ,EnArawarf ,SirtSuqaraz ,Onsayadzam 8 .,mvnaqoayK ,mvtSrawh ,EyutsA ,OcaW ,mvtxUh ,EyutsA ,Onam ,mvtamuh ,EyutsA
8 mazdayasnO zaraquStriS frawarAnE AstUtascA frawarvtascA, AstuyE humatvm manO AstuyE hUxtvm WacO AstuyE hwarStvm Kyaoqanvm.
mazdayasnO – маздясниец, zaraquStriS – заратштриец, frawarAnE – я провозглашаю себя, AstUtascA – исповедующий, frawarvtascA – осознанно выбирающий, AstuyE – исповедую, humatvm – добромысленное, manO – помысел, AstuyE – исповедую, hUxtvm – доброречивое, WacO – слово, AstuyE – исповедую, hwarStvm – добротворимое, Kyaoqanvm - деяние.
Провозглашаю себя маздаяснийцем, исповедующим и осознанно выбирающим. Исповедую добромысленный помысел. Исповедую доброречивое слово. Исповедую добротворимое деяние.
Стих 9
,mvCiqiansADin ,m&rDvxoayApsarf ,mInsayadzAm ,m&nEad ,EyutsA 9 ,AcAtSizam ,Acm&nitNieyKUb ,Acm&nitiAh ,AY ,mInoaCa ,m&qadawtEaX `,SirtSuqaraz ,SiriUhA ,AY ,AcAtSEars ,AcAtSihaW .,Imhanic ,UhoW ,ApsIW ,iAdzam ,iAruha ,.,.,SitiUtsA ,SiOnsayadzAm ,lyanEad ,Itsa ,ACEa
9 AstuyE daEn&m mAzdayasnIm fraspAyaoxvDr&m niDAsnaiqiCvm XaEtwadaq&m aCaonIm YA hAitin&mcA bUKyeiNtin&mcA maziStAcA WahiStAcA sraEStAcA YA AhUiriS zaraquStriS, ahurAi mazdAi WIspA WohU cinahmI. aECA astI daEnayl mAzdayasnOiS AstUitiS..
AstuyE – исповедую, daEn&m – Веру, mAzdayasnIm – Маздаяснийскую, fraspAyaoxvDr&m – прекращающую распри, niDAsnaiqiCvm – опускающую оружие, XaEtwadaq&m – брачнородственную, aCaonIm - праведную, YA – которая, hAitin&mcA – и из сущих, bUKyeiNtin&mcA – и из будущих, maziStAcA – и величайшая, WahiStAcA – и наилучшая, sraEStAcA – и прекраснейшая, YA – которая, AhUiriS – ахуровская, zaraquStriS - заратуштровская, ahurAi mazdAi – Ахура Мазде, WIspA – все, WohU – благие, cinahmI – я причисляю, aECA – это, astI – есть, daEnayl – Веры, mAzdayasnOiS – Маздаяснийской, AstUitiS - исповедание.
Исповедую Веру Маздаяснийскую, прекращающую распри, опускающую оружие, провозглашающую самопожертвование, праведную, которая из существующих и будущих величайшая, наилучшая, прекраснейшая, которая ахуровская и заратуштровская. Ахура Мазде всё благое причисляю. Это есть Веры Маздаяснийской исповедание!
|
|