Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.
|
Хаити 31
Та-ве-урвата
скачать аудиофайл в формате mp3
Стих 1
,(`,TOz)
,IhamAhgNVs ,lcaW ,AtSuga ,OtNvram ,AtAwru ,VW ,At ,EtiacNvrvmIW ,lqEag ,AyhaCa ,OjUrd ,SiAtAwru ,iOY ,OybiEa .,iAdzam ,nvhMa ,ldzaraz ,iOY ,AtSihaW ,OybiEa ,TIcTa
(zOT,)
tA WV urwAtA marvNtO aguStA Wacl sVNghAmahI aEibyO YOi urwAtAiS drUjO aCahyA gaEql WImvrvNcaitE aTcIT aEibyO WahiStA YOi zarazdl aMhvn mazdAi.
tA – те, WV – вам, urwAtA – заветы, marvNtO – поминающие, aguStA – неуслышанне, Wacl – слова, sVNghAmahI – мы вещаем, aEibyO – тем, YOi – которые, urwAtAiS – заветами, drUjO – лжи, aCahyA – Аши, gaEql – живые творения, WimvrvNcaitE – губит, убивает, aTcIT – но, aEibyO – тем, WahiStA – наилучшие, YOi – которые, zarazdl – верные, aMhvn – будут, mazdAi - Мазде.
Поминая эти ваши заветы, мы вещаем слова неуслышанные
Тем, кто по заветам лжи губит живые творения Аши,
Но наилучшие (эти слова) для тех, кто будет верен Мазде.
КОММЕТАРИЙ: Глава Та-ве-урвата содержит наставления о вещании Откровения, сведений оттуда для верных, о которых они должны возвестить неверным, поминая ясные образцы и пояснительные комментарии и осмысливая то, что приемлимо, или то, что неприемлимо.(ДК 9.31.1). Заратуштрийцы вещают миру весть о заветах Ахура Мазды, касающи[ся обустройства земного бытия и обретения бытия духовного. Но многие люди, предавшие себя лжи, не прислушиваются к ним и продолжают губить и разрушать мир, исажая Ашу и препятсвуя ее осуществлению. Только тот, кто проникнется верой в Ахура Мазду, останется верным Ему, способен воспринять эту весть и посвятить себя ее воплощению в мире.
Стих 2
,lyFaW ,AtSvrvd-Ibia ,lwda ,EnAwru ,TiOn ,SiA ,IzeY ,AdEaW ,Oruha ,mUtar ,AqaY ,iOyA ,gNVpsIW ,lW ,Ta .,IhamAwj ,Acah ,TACa ,AY ,lyas& ,lya ,ldzam
YezI AiS nOiT urwAnE adwl aibI-dvrvStA WaFyl aT Wl WIspVNg AyOi YaqA ratUm ahurO WaEdA mazdl ayl &sayl YA aCAT hacA jwAmahI.
YezI – если, AiS – ими, nOiT – не, urwAnE – обрести, adwl – пути, aibI-dvrvStA – видные, WaFyl – более благие, aT – то, Wl – вас, WIspVNg – всех, AyOi – я обращаюсь, YaqA – как, ratUm – Рат, Образец, ahurO – Ахура, WaEdA – ведает, mazdl – Мазда, ayl – этих двух, &sayl – долей, YA – которым, aCAT hacA – согласно Аше, jwAmahI – мы живем.
Если благодаря этим (словам) не обрести видимых благих путей,
То я ко всем вам я обращаюсь (с вопросом о том), каким знает Рата Ахура
Мазда, (Рата) над этими двумя долями, благодаря которому мы живем в согласии с Ашей.
КОММЕНТАРИЙ: Как говорит Денкард, жизнь творения Ормазда, а также все другие блага исходят от Ормазда, и вознаграждение и наказание исходит от Ормазда (ДК 9.31.2). Вознаграждение и наказание – это те две доли, что достанутся людям по их делам в соответствии с Идеальным Мерилом – Ратом. Рат – образец Аши, представитель Ахура Мазды, благодаря деятельности которого люди могут жить в согласии с Его Законом, обретая ясные пути в жизни. Таким Ратом, защитником Души Коровы (души мира) является согласно Ясна 29 Заратуштра и проповедь Благой Веры может иметь успех только тогда, когда мы обращаемся к нему как Рату, назначенному Ахура Маздой.
Стих 3
,mvtUnCx ,AybiOnAr ,SiOc ,AcACa ,AcArqa ,Uyniam ,ld ,m&Y ,AcoaW ,iOnawdIW ,Adzam ,Vn ,Tat ,OybvdawhMNOdzac ,mvtawru ,Tayh .,AyaruAW ,gNVpsIW ,OtNawj ,AY ,OhMl ,AyhaBq ,Awzih
Y&m dl mainyU aqrAcA aCAcA cOiS rAnOibyA xCnUtvm hyaT urwatvm cazdONMhwadvbyO taT nV mazdA WIdwanOi WaocA hizwA qBahyA lMhO YA jwaNtO WIspVNg WAurayA.
Y&m – которое, dl – Ты дашь, mainyU – духом, aqrAcA – огнем, aCAcA – и Ашей, cOiS – назначил, rAnOibyA – двум сторонам, xCnUtvm – удовлетворение, hyaT – что, urwatvm – завет, cazdONMhwadvbyO – разумным, taT – то, nV – нам, mazdA – о Мазда, WIdwanOi – знать, WaocA – скажи, hizwA – языком, qBahyA – твоего, lMhO – рта, YA – которым, jwaNtO – живущих, WIspVNg – всех, WaurayA – я обращу.
Удволетворение, что Ты сотворишь Духом, Огнем и Ашей, Ты назначил двум сторонам,
Как завет разумным. Чтобы мы знали его, провозгласи его нам
Языком своего рта - (тот завет), которым я всех живущих обращу.
КОММЕТАРИЙ: Завет Ахура Мазды касается Конца времен, когда в огненную реку расплавленного металла войдут и праведные, и лживые для обретения воздаяния. Праведным очищающая огненная река покажется теплым молоком, но грешных она будет сжигать и причинять страдания. Эта река призвана уничтожить противодействие злого духа, чинимого по отношению к миру. Ормазд ради уничтожения этого противодействия истинно творит разум, наделяет языком, а также испытанием (расплавленным металлом); (ДК 9.31.4-5). Этот завет, обращенный ко всем обладающим разумом как напоминание о грядущем воздаянии, призван обратить всех людей в Благую Веру.
Стих 4
,OhMlruha ,Acsldzam ,nvhMa ,mIwvz ,mvCa ,AdaY
,AhManam ,AsaCi ,AtSihaW ,ItiamrA ,AciCa .,mvjurd ,AmEanaW ,AdvrvW ,AyheY ,TawhgNOjoa ,mvrqaCx ,Oybiam
YadA aCvm zvwIm aMhvn mazdlscA ahurlMhO aCicA ArmaitI WahiStA iCasA manaMhA maibyO xCaqrvm aojONghwaT YehyA WvrvdA WanaEmA drujvm.
YadA – когда, aCvm – Аша, zvwIm – призываема, aMhvn – будут, mazdlscA – и Мазда, ahurlMhO – и ахуры, aCicA – с наградой, ArmaitI – с Благочестием, WahiStA – Наилучшим, iCasA – я взыскую, manaMhA – Помыслом, maibyO – мне, xCaqrvm – Власть, aojONghwaT – сильную, YehyA – которой, WvrvdA – ростом, WanaEmA – да одолеем, drujvm – ложь.
Когда будет призвана Аша, прибудут Мазда и ахуры
С Наградой по Благочестию. Наилучшим Помыслом я взыскую
Для себя сильной Власти, с ростом которой да одолеем мы ложь!
КОММЕНТАРИЙ: Когда взывают к язатам, язаты прибывают на помощь к взывающему; несчастья преодолеваются, создается защита и возникает праведность, а также появляется благой властитель, напоминающий об Ормазде и Последнем Воплощении, что является надеждой для всех благих творений. (ДК 9.31.5) Так раскрывается сущность Ясны, состоящая в установлении Власти Бога в мире и свершении Преображения мира и Конечного воплощения. Возрастая, эта Власть даст возможность заратуштрийцам победить мировую ложь и вместе с Ахура Маздой и язатами сотворить Преображение мира.
Стих 5
,OyhaW ,AtAd ,ACa ,iOm ,Tayh ,AcoaW ,iAydicIW ,iOm ,Tat ,SiCvrv ,Am-AyheY ,iAydiad ,AcNVm ,AhManam ,UhoW ,EyudIW .,AW ,ItiahMa ,TahMa ,AW ,TiOn ,AY ,Aruha ,Adzam ,TIcAt
taT mOi WIcidyAi WaocA hyaT mOi aCA dAtA WahyO WIduyE WohU manaMhA mVNcA daidyAi YehyA-mA vrvCiS tAcIT mazdA ahurA YA nOiT WA aMhaT aMhaitI WA.
taT – то, mOi – мне, WIcidyAi – быть определенным, WaocA – скажи, hyaT – что, mOi – мне, aCA – Ашей, dAtA – вы дадите, WahyO – более благое, WIduyE – знать, WohU manaMhA – Благим Помыслом, mVNcA daidyAi – и осмыслить, YehyA – которого, mA – мой, vrvCiS – предназначение, tAcIT – и даже те, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, YA – которые, nOiT – не, WA – или, aMhaT – будет, aMhaitI – будет, WA – или.
Скажи мне это, чтобы можно было мне определить, какое благо вы мне дадите с Ашей,
Чтобы познать Благим Помыслом и осмыслить (то), к чему мое предназначение,
И даже то, о Мазда Ахура, что будет и что не будет.
КОММЕТАРИЙ: Предназначение человека ради обретения высочайшего блага – распространять и насаждать Благим Помыслом Ашу, Закон Бога, почитать и призывать Ахура Мазду и его язатов, просвещать людей и утвеждать знание Благой Веры. Когда призываются язаты на помощь, они приходят туда, где распространяется благодетельное знание благодаря Вохуману, т.е. Благая Вера, которая включает в себя все знания обо всех тех, кто есть, кто был и кто будет. (ДК 9.31.5)
Стих 6
,mIqiah ,TAcoaW ,lwdIW ,iOm ,VY ,mvtSihaW ,TahMa ,iAmha `,AcsatAtvrvma ,AyhaCa ,OtAtawruah ,miY ,mvrq&m .,AhManam ,TaCxaW ,UhoW ,iOh ,Tayh ,mvrqaCx ,Tawa ,iAdzam
ahmAi aMhaT WahiStvm YV mOi WIdwl WaocAT haiqIm m&qrvm Yim haurwatAtO aCahyA amvrvtAtascA, mazdAi awaT xCaqrvm hyaT hOi WohU WaxCaT manaMhA.
ahmAi – тому, aMhaT – будет, WahiStvm – наилучшее, YV – который, mOi – мне, WIdwl – ведающий, WaocAT – скажет, haiqIm – истинную, m&qrvm – мантру, Yim – которого, haurwatAtO – Целостности, aCahyA – Аши, amvrvtAtascA – и Бессмертия, mazdAi – Мазде, awaT – такую, xCaqrvm – Власть, hyaT – что, hOi – ему, WohU – с Благим, WaxCaT – возрастет, manaMhA - Помыслом.
Тому будет наилучшее, кто, ведая, скажет мне мне истинную
Мантру Аши, Целостности и Бессмертия:
Мазде – такую Власть, которая возрастет для Него с Благим Помыслом.
КОММЕНТАРИЙ: Благодаря Ясне – воплощающей высочайшее изречение Мантры – происходит освобождение всех существ от зла, и она продолжается ими ради обретения силы, благодаря которой подготавливается бессмертие отдельных творений в Обновлении Вселенной (ДК 9.31.12) Мантра этой Ясны – орудие свершения Фрашкарда в устах спасителей-саошьянтов, воплощающих его. Когда человек провозглашает изречения спасителей, он просвещает в религии того, кто ему близок. (ДК 9.53.21). Так Заратуштра просветил своих учеников и заповедал им повторять эту Мантру, в которой совершающий Ясну вручает своим Благим Помыслом всю Власть над миром Ахура Мазде, т.е. исполняет Его волю.
Стих 7
,ArqAX ,nvBqiOr ,SIbVcoar ,Oyuruop ,AtNam ,AtsaY `,Onam ,mvtSihaW ,TayarAd ,AY ,mvCa ,Sim&d ,ABqarx ,Owh .,OmAh ,Aruha ,TIcmVrUn ,A ,VY ,OyCxu ,Uyniam ,Adzam ,At
YastA maNtA pouruyO raocVbIS rOiqBvn XAqrA hwO xraqBA d&miS aCvm YA dArayaT WahiStvm manO, tA mazdA mainyU uxCyO YV A nUrVmcIT ahurA hAmO.
YastA – Который те, maNtA – помыслил, pouruyO – первый, raocVbIS – сияниями, светилами, rOiqBvn – смешаются, XaqrA – благие пространства, hwO – Он, xraqBA – разумом, d&miS – Творец, Ткач, aCvm – Ашу, YA – которой, dArayaT – поддерживает, WahiStvm manO – Наилучший Помысел, tA – тем, mazdA – о Мазда, mainyU – духом, uxCyO – Ты возрастаешь, YV – Который, A nUrVmcIT – и ныне, ahurA – о Ахура, hAmO – одинаковый, тот же самый.
Тот, Кто первым помыслил: «Да смешаются благие пространства с сияниями», -
Он разумом протянул Ашу, с помощью которой Он поддерживает Наилучший Помысел.
Этим духом, о Мазда, возрастаешь Ты, Который и ныне (остается) Тем же Самым.
КОММЕНТАРИЙ: Ахура Мазда Творец, проявляющий свою творческую силу в мысли. Он мыслит Благой Помысел – и свершается по нему. По его помыслу мир наполнился светом и блаженством. (см. Ясна 12.1)
Ахура Мазда – Господь возрастания и увеличения творческой силы, силы добра, но Сам Он Постоянен и Неизменен в своем Законе-Аше, который, однажды создав, Он никогда не изменит и Сам Он никогда не изменит пути Добра. Закон – это то, на что, как на нить, нанизан Наилучший Помысел, направленный на творчество.
Стих 8
,AhManam ,iOts ,mIzeY ,Adzam ,mIwruop ,IhgNVm ,ABq ,Ta ,mvbargNVh ,IniamCac ,mVh ,ABq ,Tayh ,OhManam ,mVratap ,SuVhMaW .,UCEanaqoayK ,mvruha ,SuVhMa ,mIm&d ,AyhaCa ,mIqiah
aT qBA mVNghI pourwIm mazdA YezIm stOi manaMhA WaMhVuS patarVm manaMhO hyaT qBA hVm caCmainI hVNgrabvm haiqIm aCahyA d&mIm aMhVuS ahurvm KyaoqanaECU.
aT – а, qBA – Тебя, mVNghI – я осмысливаю, pourwIm – Первого, Древнего, mazdA – о Мазда, YezIm – Юного, stOi – быть, manaMhA – Помыслом, WaMhVuS – Благого, patarVm – Отца, manaMhO – Помысла, hyaT – когда, qBA – тебя, hVm caCmainI – в глазе, hVNgrabvm – увидел, охватил, haiqIm – истинного, aCahyA – Аши, d&mIm – Творца нити, aMhVuS – бытия, ahurvm – Господа, Ахуру, KyaoqanaECU – в деяниях.
А я осознал Тебя помыслом как Первого, о Мазда, и Юного,
Как Отца Благого Помысла, когда охватил Тебя оком
Как истинного Творца нити Аши, Господа бытия в деяниях.
КОММЕНТАРИЙ: В Откровении Заратуштре открылся Бог: Он – Древнейший и Изначальный, старше всех и выше всех. Но Он и самый Юный, вечно Новый и неподверженный увяданию. Благой Помысел непосредственно исходит от него, поэтому Он назван его «отцом». Он протянул нить Аши через сияющие пространства мира и властвует над Бытием.
Стих 9
,SUtarx ,sa ,ACat ,SuVg ,A ,VBq ,SItiamrA ,sa ,iOBq ,m&qap ,ldad ,iAyFa ,Tayh ,Aruha ,Adzam ,SuVynam .,OyrtsAW ,TahMa ,TiOn ,AW ,VY ,EtiA ,AW ,TAyrtsAW
qBOi as ArmaitIS qBV A gVuS taCA as xratUS manyVuS mazdA ahurA hyaT aFyAi dadl paq&m WAstryAT WA AitE YV WA nOiT aMhaT WAstryO.
qBOi – тебе, as – был, ArmaitIS – Благочестие, qBV – твой, A gVuS taCA – Творец Коровы, as – был, xratUS – разум, manyVuS – духа, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, hyaT – когда, aFyAi – ей, dadl – Ты дал, paq&m – путей, WAstryAT – кормильца, WA – или, AitE – идти, YV – который, WA – или, nOiT – не, aMhaT – будет, WastryO - кормилец.
Твоим было Благочестие. Твоим был Творец Коровы – разум
Духа, о Мазда Ахура, когда Ты дал ей (выбор) путей:
Идти ли за пастухом или за тем, кто (никогда) не станет пастухом.
КОММЕНТАРИЙ: Благочестие (согласная мысль) людей направлено на него. Творец Коровы (т.е. кормилицы мира) – это Его ипостась, его Дух разума. Всеустрояющий и всеоблагодетельствующий. Корове Он дал возможность выбрать: следовать за тем, кто будет заботиться о ней и кормить ее (т.е. заботиться о процветании мира), или за тем, кто будет пренебрегать этой заботой.
Стих 10
,mvtNayuCf ,iAyFa ,mIrtsAW ,Atvrawarf ,lya ,Ih ,Ta
`,OhManam ,mIhgNVCf ,SuVhMaW ,mvnawaCa ,mvruha .,AtSxab ,SiOtvrvmuh ,Anics&wad ,OyrtsAwa ,Adzam ,TiOn
aT hI ayl frawarvtA WAstrIm aFyAi fCuyaNtvm ahurvm aCawanvm WaMhVuS fCVNghIm manaMhO, nOiT mazdA awAstryO daw&scinA humvrvtOiS baxStA.
aT – а, hI – она, ayl – этих двух, frawarvtA – выбрала, WAstrIm – кормильца, aFyAi – ей, fCuyaNtvm – скотовода, ahurvm – Ахуру, aCawanvm – Праведного, WaMhVuS – Благого, fCVNghIm – разводчика, manaMhO – Помысла, nOiT – не, mazdA – о Мазда, awAstryO – некормилец, daw&scinA – даже обманывающий, humvrvtOiS – доброго поминания, baxStA – обрел.
И она из них двоих выбрала пастухом себе Скотовода,
Праведного Ахуру, Разводчика Благого Помысла.
Непастух же как ни обманывал, доброго поминания не обрел.
КОММЕНТАРИЙ: Корова (а в лице ее весь живой мир) выбрала Высшего Скотовода, Того, Кто разодит стада благих творений на земле, оказывая им покровительство своим Благим Помыслом. Непастух – это тот, кто не забтиться о процветании мира, т.е. злой дух. Благие творения его не приемлют.
Стих 11
,AcslnEad ,OCat ,AcslqEag ,mIwruoap ,Adzam ,Vn ,Tayh ,mvnatSu ,ldad ,mvtNawtsa ,Tayh ,AcSUtarx ,AhManam ,ABq .,EteyAd ,lsaW ,gNVnvraW ,ArqaY ,Acs&hgNVs ,AcAnaqoayK ,Tayh
hyaT nV mazdA paourwIm gaEqlscA taCO daEnlscA qBA manaMhA xratUScA hyaT astwaNtvm dadl uStanvm hyaT KyaoqanAcA sVNgh&scA YaqrA WarvnVNg Wasl dAyetE.
hyaT – когда, nV – нам, mazdA – о Мазда, paourwIm – в начале, gaEqlscA – и живые творения, taCO – придал форму, сотворил, daEnlscA – и веры, qBA – твоим, manaMhA – помыслом, xratUScA – и разумы, hyaT – когда, astwaNtvm – плотское, dadl – создал, установил, uStanvm – дыхание, жизненную силу, hyaT – когда, KyaoqanAcA – деяния, sVNgh&scA – и провозглашения, слова, YaqrA – где, WarvnVNg – выборы, Wasl – воли, желания, dAyetE – обретает.
Когда в начале, о Мазда, ты сотворил наши жизни и веры
Своим Помыслом, и разумы, когда Ты поместил плотскую жизненную силу,
Когда (Ты устновил) деяния и речи, в которых обретают свободный выбор и желания
КОММЕНТАРИЙ: Здесь перечислены составляющие человеческого существа, сотворенные Ахура Маздой. Это телесная, земная жизнь (гаэта); вера (даэна), иначе «видение», «совесть», то, благодаря чему человек способен созерцать духовные истины; дыхание плоти (аствант уштана); разум (храту) – всё то, что позволяет человеку в словах и деяниях воплощать свою волю и устремляться к желаемому.
Стих 12
,AW ,lcawSvrv ,AW ,lcawhaqim ,Itiarab ,mvcAW ,Arqa `,AcAhManam ,AcAdvrvz ,Ayha ,AW ,lwdIwv ,AW ,lwdIW .,AqEam ,ArqaY ,EtiAsvrvp ,Uyniam ,SItiamrA ,Sxah-SunA
aqrA WAcvm baraitI miqahwacl WA vrvSwacl WA WIdwl WA vwIdwl WA ahyA zvrvdAcA manaMhAcA, AnuS-haxS ArmaitIS mainyU pvrvsAitE YaqrA maEqA.
aqrA – там, WAcvm – голос, baraitI – поднимает, miqahwacl – ложно говорящий, WA – или, vrvSwacl – правдиво говорящий, WA – или, WIdwl – ведающий, WA – или, vwIdwl – неведающий, WA – или, ahyA – его, zvrvdAcA – и седцем, manaMhAcA – и помыслом, AnuS-haxS – поочередно, ArmaitIS – Благочестие, mainyU – с духом, pvrvsAitE – обсуждает, беседует, YaqrA – где, maEqA – ошибка,
перемена.
Там голос воздымает говорящий ложь или говорящий правду,
Ведающий или неведающий, согласно со своим сердцем и помыслом.
Поочередно Благочестие беседует с духом, где существует ошибка.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих подтверждает свободу воли человека: все вышеперечисленные свойства человека позволяют ему свободно выражать свои помыслы, идущие от сердца. Говоря при этом правду или ложь, обретая знания или оставаясь в невежестве. Как же уберечь свой дух от ошибок? Для этого существует Благочестие, предание себя Ахура Мазде, которое, осеняя человеческий дух, позволяет ему исправить свои прошлые прегрешения и предотвратить новые.
Стих 13
,Ayat ,EtiAsvrvp ,Adzam ,AW ,AY ,AyKIwA ,Asarf ,AY ,mvjUb ,Etiamaya ,m&tSizam ,A ,OhManEa ,SuVsak ,AW ,VY .,ApsIW ,IhanEaW ,Ibia ,ACa ,Ibia ,OrAh ,ArsiBq ,gNVmCac ,At
YA frasA AwIKyA YA WA mazdA pvrvsAitE tayA YV WA kasVuS aEnaMhO A maziSt&m ayamaitE bUjvm tA caCmVNg qBisrA hArO aibI aCA aibI WaEnahI WIspA.
YA – которая, frasA – вопрос, AwIKyA – явная, YA – которая, WA – или, mazdA – о Мазда, pvrvsAitE – спрашивается, tayA – тайная, YV – который, WA – или, kasVuS – малого, aEnaMhO – греха A maziSt&m – величайшее, ayamaitE – получает, bUjvm – наказание, искупление, tA – эти, caCmVNg – глаза, qBisrA – ясно, hArO – следящий, aibI aCA – Ашей, aibI WaEnahI – смотришь, видишь, WispA - все.
Вопрос, обсуждаемый явно или тайно, о Мазда,
Или (того), кто за малый грех получает величайшее искупление,
Все это, наблюдая ясным (взором) очей, Ты видишь.
КОММЕНТАРИЙ: От Ахура Мазды нет тайн, ему ведомо всё тайное, и тайный сговор против Него невозможен. Его взор пронизывает весь мир, и ниодин грешник не избежит расплаты за свои грехи.
Стих 14
,AcitahgNVj ,ItiA ,Iz-AY ,Aruha ,Asvrvp ,ABq-At ,OnuACa ,Acah ,m&narqAd ,EtNvdad ,OduCi ,lY .,Tayh ,AtvrvkNVh ,nvhMa ,lt ,AqaY ,OybvdOwgvrd ,Adzam ,AcslY
tA-qBA pvrvsA ahurA YA-zI AitI jVNghaticA Yl iCudO dadvNtE dAqran&m hacA aCAunO YlscA mazdA drvgwOdvbyO YaqA tl aMhvn hVNkvrvtA hyaT.
tA – эти, qBA – Тебя, pvrvsA – спрашиваю, ahurA – о Ахура, YA – которые, zI – же, AitI – приходит, jVNghaticA – и придет, Yl – которые, iCudO – требования, притязания, dadvNtE – дадутся, dAqran&m – даров, hacA aCAunO – от праведного, YlscA – и которые, mazdA – о Мазда, drvgwOdvbyO – от лживых, YaqA – как, tl – те, aMhvn – будут, hVNkvrvtA – при завершении, hyaT – когда.
Я вопрошаю Тебя, о Ахура, (о том), что приходит и что придет,
О притязаниях на дары, исходящих от праведного
И от лживых, что с ними будет при Завершении?
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра просит обрести знание о будущем Фрашкарде (Обновлении бытия), о том, как в конце времен будут удовлетворены притязания праведных и лживых на вознаграждения и чем последние будут отличаться для первых и вторых.
Стих 15
,ItiAnuh ,mvrqaCx ,EtiAwgvrd ,VY ,Siniam ,AY ,Tawa ,Asvrvp ,ItsanIW ,vranah ,mUtOyj ,TiOn ,VY ,Aruha ,iAnaqoayK-Sud .,OtNayjurda ,AcTaArIW ,SuVsap ,OhManEa ,AyheyrtsAW
pvrvsA awaT YA mainiS YV drvgwAitE xCaqrvm hunAitI duS-KyaoqanAi ahurA YV nOiT jyOtUm hanarv WInastI WAstryehyA aEnaMhO pasVuS WIrAaTcA adrujyaNtO.
pvrvsA – я спрашиваю, awaT – это, YA – которое, mainiS – возмездие, YV – который, drvgwAitE – лживому, xCaqrvm – власть, hunAitI – способствует, duS-KyaoqanAi – злодетельному, ahurA – о Ахура, YV – который, nOiT – не, jyOtUm – жизнь, hanarv – без, WinastI – находит, WAstryehyA – кормильца, aEnaMhO – греха, pasVuS – скота, WIrAaTcA – и мужа, adrujyaNtO - нелживого.
Я вопрошаю об этом: каково возмездие (тому), кто способствует власти лживого
Злодея, о Ахура, который не находит жизни без
Греха против скота и мужа нелживого пастуха?
КОММЕНТАРИЙ: Существуют люди, которые видят смыслом жизни причинять вред и страдания добрым людям и грабить их имущество. Они способствуют утверждению власти преступных злодеев, главой которых является сам злой дух. В конце времен всех их постигнет горестное возмездие.
Стих 16
,mvrqaCx ,Ayhanamvd ,SunAduh ,VY ,Owh ,AqaY ,Tawa ,Asvrvp ,Atazvrvpsa ,iAqadarf ,ACa ,AW ,SuVyFad ,AW ,AyharqiOC .,AcsanaqoayK-AY ,TahMa ,Owh ,AdaY ,Aruha ,Adzam ,s&wABq
pvrvsA awaT YaqA hwO YV hudAnuS dvmanahyA xCaqrvm COiqrahyA WA daFyVuS WA aCA fradaqAi aspvrvzatA qBAw&s mazdA ahurA YadA hwO aMhaT YA-KyaoqanascA.
pvrvsA – я спрашиваю, awaT – это, YaqA – как, hwO – тот, YV – который, hudAnuS – благодетельный, dvmanahyA – дома, xCaqrvm – власть, COiqrahyA – поселения, WA – или, daFyVuS – страны, WA – или, aCA – Ашей, fradaqAi – процветанию, aspvrvzatA – стремится, qBAw&s – подобный Тебе, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, YadA – когда, hwO – он, aMhaT – будет, YA-KyaoqanascA – что делающий.
Я вопрошаю об этом: каким будет тот благодетельный, кто власть в доме,
Поселении или стране приведет к процветанию с Ашей, -
Подобный Тебе, когда он придет и что совершит?
КОММЕНТАРИЙ: Напротив, тот, кто способствует процветанию мира – в меру своих сил в своем доме, в поселении или целой стране – тот воплощает на земле волю Ахура Мазды и его руками действует Сам Бог. Заратуштра спрашивает о величайшем таком благодетеле – это Саошьянт-Спаситель, который подготовит Обновление мира, а потенциально каждый из нас, если он способствует изганиню из мира зла, явлется подобным саошьянтом, приближающем желанный конец времен своими благодяениями.
Стих 17
`,Oyzam ,EtiawnvrvW ,AW ,lwgvrd ,AW ,AwaCa ,mVrAtak `,TayawAbVd-Ipia ,lwdIwv ,Am ,Utoarm ,ECudIW ,lwdIW .,OhManam ,AtSxadarf ,SuVhMaW ,Aruha ,Adzam ,Vn-Idz
katArVm aCawA WA drvgwl WA WvrvnwaitE mazyO, WIdwl WIduCE mraotU mA vwIdwl aipI-dVbAwayaT, zdI-nV mazdA ahurA WaMhVuS fradaxStA manaMhO.
katArVm – которое, aCawA – праведный, WA – или, drvgwl – лживый, WA – или, WvrvnwaitE – выбирает, mazyO – более великое, WIdwl – ведающий, WIduCE – ведающему, mraotU – пусть скажет, mA – не, vwIdwl – неведающий, aipI-dVbAwayaT – обманет, zdI-nV – будь нам, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, WaMhVuS – Благого, fradaxStA – Откровитель, manaMhO - Помысла.
Что более великое: что праведный выбирает или что лживый?
Да скажет Ведающий ведающему! Да не обманет неведающий!
Будь для нас, о Мазда Ахура, тем, кто открывает Благой Помысел.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто познает из чистого источника - т.е. Откровения Заратуштры, открытого ему Благим Помыслом – последствия праведного выбора и последствия выбора лживого, тот никогда не усомнится, какому из них следовать. Наоборот в интересах невежественного злодея (злого духа) не допустить обретения людьми истинного знания.
Стих 18
`,AcslnsAs ,AtSUg ,Acs&rq&m ,Otawgvrd ,VW ,Ta ,Sic-Am ,TAdA ,AW ,mUyFad ,AW ,mvrqiOC ,AW ,mvsIW ,mvnAmvd ,IzA .,ACiqians ,mUdzAs ,SI ,Aqa ,AcEakaram ,AcAtiCud
mA-ciS aT WV drvgwatO m&qr&scA gUStA sAsnlscA, AzI dvmAnvm WIsvm WA COiqrvm WA daFyUm WA AdAT duCitAcA marakaEcA aqA IS sAzdUm snaiqiCA.
mA – не, ciS – кто-то, aT – а, WV – вас, drvgwatO – лживого, m&qr&scA – мантры, gUStA – слушает, sAsnlscA - наставления, AzI – ибо, dvmAnvm – дом, WIsvm – рода, WA – или, COiqrvm – поселение, WA – или, daFyUm – страну, WA – или, AdAT – отдал, duCitAcA – в дурном пути, marakaEcA – и разрухе, aqA – так, IS – их, sAzdUm – сразите, snaiqiCA - оружием.
Пусть никто из вас не слушает мантры и наставления лживого,
Ибо он вверг дом, род, поселение или страну
В неблагополучие и разруху. Поэтому сразите их оружием!
КОММЕНТАРИЙ: Наставления и религия лживых должны быть отвергнуты, ибо их злодеяния свидетельствуют о сущности этих наставлений и мантр. Заратуштра призывает остановить их злодеяния оружием как духовным, так и земным.
Стих 19
,Aruha ,lwdIW ,SibmUha ,mvCa ,AtNam ,VY ,AtSUg ,OsaW ,Owzih ,OnmayaCx ,m&hMacaW ,iADxuZvrv .,lyan&r ,AtAdIW ,uAhMaW ,Adzam ,Arxus ,ArqA ,ABq
gUStA YV maNtA aCvm ahUmbiS WIdwl ahurA vrvZuxDAi WacaMh&m xCayamnO hizwO WasO qBA AqrA suxrA mazdA WaMhAu WIdAtA r&nayl.
gUStA – послушает, YV – который, maNtA – помыслил, aCvm – Ашу, ahUmbiS – целитель бытия, Widwl – ведающий, ahurA – о Ахура, vrvZuxDAi – для правдивого изречения, WacaMh&m – слов, xCayamnO – властвующий, hizwO – языком, WasO – вольно, qBA – твоим, AqrA – огнем, suxrA – ярким, красным, mazdA – о Мазда, WaMhAu – в благом, WidAtA – при распределении, r&nayl – сторонам.
Пусть послушает (того), кто мыслит Ашу, (он) – целитель бытия, ведающий, о Ахура,
Ради правдивого изречения слов властвующий вольно над своим языком
При распределении двум сторонам твоим красным огнем в (их стремлении) к благой (награде) , о Мазда.
КОММЕНТАРИЙ: Целитель бытия, которого надлежит слушать людям – это мудрец, изрекающий красноречивое слово, восхваляющее победу во вселенской гонке сил добра во главе с Ахура Маздой, когда огненная река принесет воздаяние и праведным, и лживым.
Стих 20
,OyCx ,mvrapa ,iOh ,mvnmawid ,mvnawaCa ,TayA ,VY ,OcaW ,sAtEawa ,mVqvraXSud ,OhMamvt ,UyA ,mVgvrad .,TaCEan ,AnEad ,SiAX ,SiAnaqoayK ,OtNawgvrd ,mUha ,AW ,mVt
YV AyaT aCawanvm diwamnvm hOi aparvm xCyO darvgVm AyU tvmaMhO duSXarvqVm awaEtAs WacO tVm WA ahUm drvgwaNtO KyaoqanAiS XAiS daEnA naECaT.
YV – который, AyaT – придет, aCawanvm – праведного, diwamnvm – блистательное, hOi – ему, aparvm – будущее, xCyO - вопль, darvgVm – долгий, AyU – жизнь, век, tvmaMhO – тьмы, duSXarvqVm – дурная еда, awaEtAs – увы! WacO – слово, tVm – такое, WA – вас, ahUm – бытие, drvgwaNtO – лживых, KyaoqanAiS – деяниями, XAiS – своими, daEnA – вера, naECaT - приведет.
Кто придет к праведному, блистательное у того будущее. Вопль,
Долгая жизнь тьмы, дурная еда, слова «О увы!» -
К такому бытию через (ваши) собственные деяния (ваша) вера вас приведет.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих говорит о том, что происходит в течение трех ночей (после смерти): помощ ьправедному и спасение его посредством того, что совершается благостным огнем; и о возрастании плача того, кто обманывал и вредил праведному, и о том, как его злобные деяния ведут лживого в ад. (ДК 9.31.24). Таково воздаяние, упоминаемое в предыдущих стихах.
Стих 21
,AcsatAtvrvma ,Otawruah ,Oruha ,TAdad ,ldzam ,Oras ,AyharqaCx ,TAyqiapAX ,AcAyFaCa ,A ,SiOrUb .,Oqawru ,AcSiAnaqoayK ,Uyniam ,iOh ,VY ,OhManam ,VrawdzaW ,SuVhMaW
mazdl dadAT ahurO haurwatO amvrvtAtascA bUrOiS A aCaFyAcA XApaiqyAT xCaqrahyA sarO WaMhVuS WazdwarV manaMhO YV hOi mainyU KyaoqanAiScA urwaqO.
mazdl – Мазда, dadAT – дает, ahurO – Ахура, haurwatO amvrvtAtascA – Целостности и Бессмертия, bUrOiS A – изобилия, aCaFyAcA – и Аши, XApaiqyAT – выполняющего благие дела, обретающий благие последствия, xCaqrahyA – власти, sarO – союза, WaMhVuS – Благого, WazdwarV – крепость, manaMhO – Помысла, YV – который, hOi – Ему, mainyU – духом, KyaoqanAiScA – и деяниями, urwaqO – исполняющий заветы, союзник, друг.
Мазда Ахура изобилием Целостности-Бессмертия
И Аши, союзом с благодатной Властью
Дарует крепость Благого Помысла (тому), кто духом и деяниями (Ему) союзник.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно Денкарду совершенное изобилие, присутствующее у Хордада и Амордада (Целостности и Бессмертия), появляется в том, кто поддерживает Власть, исходящую от его праведности, кто становится таким другом (Творцу), каков его дух, благодаря своим деяниям, как Творец - друг своих творений. (ДК 9.31.25)
Стих 22
,AhManam ,iAnmvdEaW ,AnaqaY ,EhMlduh ,I ,Arqic
,Itpah ,AcAnaqoayK ,AhMacaW ,mvCa ,ArqaCx ,Owh ,UhoW ,.,Sitsa ,ItiahMa ,OtSizAW ,Aruha ,Adzam ,iOt ,Owh
ciqrA I hudlMhE YaqanA WaEdvmnAi manaMhA WohU hwO xCaqrA aCvm WacaMhA KyaoqanAcA haptI hwO tOi mazdA ahurA WAziStO aMhaitI astiS.
ciqrA – ясны, I – эти, hudlMhE – благодетельному, YaqanA – усилием, WaEdvmnAi – постигающему, manaMhA – помыслом, WohU – благой, hwO – он, xCaqrA – властью, aCvm – Ашу, WacaMhA – словом, KyaoqanAcA – и деянием, haptI – утверждает, поддерживает, hwO – он, tOi – тебе, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, WAziStO – самый полезный, самый действенный, aMhaitI – будет, astiS – гость.
Ясно это благодетельному, постигающему это усилием помысла.
Он Благой Властью, словом и деянием утверждает Ашу.
Для Тебя, о Мазда Ахура, он будет самым полезным гостем.
КОММЕНТАРИЙ: Также о том, что самое совершенное в мире – это когда любой человек мыслит, говорит и действует как рат и мобед, что благой правитель – это тот, благодаря кому возникают благая речь и должные деяния. А также о том, что такой правитель - опора Ормазда в телесном мире, и эта опора проявляется в нем. (ДК. 9.31.26-27) Такой человек будет приглашен в вечную обитель Дома Песни, где пребывает Ахура Мазда.
Вот что говорит Денкард о таком человеке: Тот, кто впускает в себя Ормазда и учит людей благим делам, дает праведные наставления, поскольку допущение в себя Ормазда означает несовершение греха, а обучение людей благим делам равносильно совершению благих дел самим. Чистота и совершение благих дел – вершина всех наставлений, и тот, в ком они существуют, становится учителем всякого блага. (ДК 9.53.46)
Рефрен
,(`,IpsAr ,u ,TOz)
,AyharDvfar ,OtsazanAtsu ,AhMamvn ,AsAY ,Ayha ,AnaqoayK ,gNVpsIW ,ACa ,AyhatNvps ,mIwruop ,Adzam ,SuVynam .(2),mvnAwru ,AcSuVg ,ACIwvnCx ,AY ,OhManam ,mUtarx ,SuVhMaW
,Acah ,TIcTACa ,Sutar ,Aqa ,OyriaW ,Uha ,AqaY ,iAdzam ,SuVhMa ,m&nanaqoayK ,OhManam ,Adzad ,SuVhMaW .(4),mvrAtsAW ,Tadad ,Oybugird ,miY ,A ,iAruha ,AcmvrqaCx
,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa ,iAmha ,AtSu ,Itsa ,AtSu .(3),mvCa ,iAtSihaW ,iACa ,Tayh
.,ediamazaY ,mItiAh ,m&tAwru-VW-At
,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY ,OhMaW ,Itiap ,AqEaW ,Oruha ,ldzam ,Acah ,TACa ,Acslt ,Acs&t ,Acm&hMlY ,.,.,ediamazaY
(zOT u rAspI,)
ahyA YAsA nvmaMhA ustAnazastO rafvDrahyA manyVuS mazdA pourwIm spvNtahyA aCA WIspVNg KyaoqanA WaMhVuS xratUm manaMhO YA xCnvwICA gVuScA urwAnvm (2)
YaqA ahU WairyO aqA ratuS aCATcIT hacA WaMhVuS dazdA manaMhO Kyaoqanan&m aMhVuS mazdAi xCaqrvmcA ahurAi A Yim drigubyO dadaT WastArvm (4)
aCvm WohU WahiStvm astI
uStA astI uStA ahmAi
hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)
tA-WV-urwAt&m hAitIm Yazamaide..
Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO mazdl ahurO WaEqA aCAT hacA YlMh&mcA t&scA tlscA Yazamaide.
Я молю, протягивая руки в поклоне пред милостью Его -
Святого Духа - вначале с Ашей всех (вас), о Мазда, деянием,
Благодаря которому Ты удовлетворишь разум Благого Помысла и Душу Коровы.
Как Господин Бытия достойный,
Так и Рат в согласии с Ашей,
Предается (Рат) Благого Помысла,
деяний бытия Мазде
А Власть – Ахуре,
Которого поставят Пастырем над бедняками.
Аша Благая есть Наилучшее,
Есть Блаженство, Блаженство тому,
Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.
Та-ве-урвата-хаити мы почитаем.
Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши.
|
|