Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.
|
Хаити 48
Йезида
Стих 1
,(`,TOz) ,ItiahMNVW ,mvjurd ,ACa ,SiAda ,IzeY ,Atxoarf ,AnAtibiad ,AY ,AtuCas& ,Tayh ,AcSiAyKam ,AcSiAwEad ,ItiAtvrvma .,Aruha ,TaCxaW ,mvmhaW ,SiAwas ,iOt ,Ta
(zOT,) YezI adAiS aCA drujvm WVNMhaitI hyaT &saCutA YA daibitAnA fraoxtA amvrvtAitI daEwAiScA maKyAiScA aT tOi sawAiS Wahmvm WaxCaT ahurA.
YezI – если, adAiS – дарами, aCA – Ашей, drujvm – ложь, WVNMhaitI – победит, hyaT – когда, &saCutA – при послании доли, YA – которые, daibitAnA – повторно, fraoxtA – провозглашенные, amvrvtAitI – в бессмертии, daEwAiScA – и дэвами, maKyAiScA – и смертными, aT – а, tOi – Тебе, sawAiS – спасительными благами, Wahmvm – гимн, WaxCaT – взрастит, ahurA – о Ахура.
Когда (люди) с Ашей посредством принесения даров при ниспослании доли
Одолеют ложь, что вновь и вновь была провозглашена
Дэвами и смертными в (их стремлении к) Бессмертию,
То Тебе взрасят гимн со спасительными благами, о Ахура.
КОММЕНТАРИЙ: Глава Йези говорит о существовании несомненных и неявных свидетельств и знамений возникновения будущего существования. (ДК 9.41.1) Будущее существование, Фрашкард, ниспослание конечной доли, возникает благодаря щедрым дарам людей, которые суть ни что иное как усилия, направленные на совершение благодеяний. Люди восхваляют и практикуют Маздаяснийскую религию ради Обновления Вселенной, о котором дэвы через свою лживость, а затем также и нечестивые люди, обманутые теми дэвами, сказали, что оно не произойдет. (ДК 9.41.3). Нечестивцы думают, что благодаря своей лживости они смогут обманом обрести Бессмертие, но они просчитаются. Истинное спасение обретут только те, кто взращивает в себе почитание Ахура Мазды и творит благодеяния.
Стих 2
,Aruha ,lwdIW ,mVwt ,AY ,iOm-AcoaW ,Itiamij ,Aqvrvp ,gNVm ,AY ,Am ,Tayh ,Arap ,mvtNawgvrd ,TahgNVW ,Adzam ,AwaCa ,Tak .,SitvrvkA ,AtsiW ,IhuMaW ,SuVhMa ,Iz-Ah
WaocA-mOi YA twVm WIdwl ahurA parA hyaT mA YA mVNg pvrvqA jimaitI kaT aCawA mazdA WVNghaT drvgwaNtvm hA-zI aMhVuS WaMuhI WistA AkvrvtiS.
WaocA – скажи, mOi – мне, YA – которые, twVm – Ты, WIdwl – ведающий, ahurA – о Ахура, parA – прежде, hyaT – что, mA – меня, YA – которое, mVNg – (об)мысл(ено), pvrvqA – искупление, jimaitI – придет, kaT – как, aCawA – праведный, mazdA – о Мазда, WVNghaT – одолеет, drvgwaNtvm – лживого, hA – она, zI – же, aMhVuS – бытия, WaMuhI – благая, WistA – найдена, AkvrvtiS – форма.
Скажи мне то, что Ты ведаешь, о Ахура,
Прежде чем ко мне придет искупление, что в моей мысли:
Одолеет ли, о Мазда, праведный лживого?
Ибо это (искупление) обретено как благая форма бытия.
КОММЕНТАРИЙ: Ахура Мазда ведает ответ на вопрос, постоянно обдумываемый Заратуштрой: он хочет быть твёрдо уверенным в победе праведных и поражении лживых, которое случится при конечном воздаянии, что будет означать установление благого мира, в котором не будет зла.
Стих 3
,m&nansAs ,AtSihaW ,iAnmvdEaW ,Ta ,Oruha ,ACa ,ItsAs ,lduh ,m&Y ,OhMlhgNVs ,ArzUg ,TIcEaY ,lwdIW ,OtNvps .,OhManam ,ABqarx ,SuVhMaW ,Adzam ,s&wABq
aT WaEdvmnAi WahiStA sAsnan&m Y&m hudl sAstI aCA ahurO spvNtO WIdwl YaEcIT gUzrA sVNghlMhO qBAw&s mazdA WaMhVuS xraqBA manaMhO.
aT – а, WaEdvmnAi – обретающему, WahiStA – наилучшая, sAsnan&m – наставлений, Y&m – которую, hudl – добродетельный, sAstI – наставляет, aCA – Ашей, ahurO – Ахура, spvNtO – Святой, WIdwl – ведающий, YaEcIT – даже которые, gUzrA – тайные, sVNghlMhO – возвещения, qBAw&s – подобный Тебе, mazdA – о Мазда, WaMhVuS – Благого, xraqBA – разумом, manaMhO – Помысла.
А обретающему (это) - наилучшее из наставлений,
Которое изрекает с Ашей Добродетельный Ахура,
Святой, Ведающий даже тайные изречения,
Подобный Тебе, о Мазда, разумом Благого Помысла.
КОММЕНТАРИЙ: Ахура Мазда, Добродетельный ко всему сущему, наставляет на верный путь тех, кто в будущем сотворит по его воле Преображение бытия и обртетет в нём благую долю. Ему открыто будущее, открыты все тайны, его знание и мудрость – наилучшее, о чем может просить человек.
Стих 4
,AcsayKa ,Adzam ,OyhaW ,Onam ,TAd ,VY ,AcAhMacaW ,AcAnaqoayK ,m&nEad ,Owh ,Etiacah ,gNVnvraW ,SitSu ,gNVCoaz ,Ayha .,TahMa ,Anan ,mvmVpa ,ltarx ,ImhaBq
YV dAT manO WahyO mazdA aKyascA hwO daEn&m KyaoqanAcA WacaMhAcA ahyA zaoCVNg uStiS WarvnVNg hacaitE qBahmI xratl apVmvm nanA aMhaT.
YV – который, dAT – дал, установил, manO – помысел, WahyO – лучше, mazdA – о Мазда, aKyascA – и хуже, hwO – тот, daEn&m – веру, KyaoqanAcA – и деянием, WacaMhAcA – и словом, ahyA – его, zaoCVNg – удовольствия, uStiS – желание, WarvnVNg – выборы, предпочтения, hacaitE – следует, qBahmI – в твоем, xratl – разуме, apVmvm – в конце, nanA – различно, aMhaT – будет.
Кто сделал свой помысел лучше, о Мазда, и хуже,
Тот (такой же сделал) веру деянием и словом.
Его желание устремляется к удовольствиям и препочтениям.
По твоему разумению в конце (их доля) будет различна.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится об ответственности человека за свои дела и слова, как поясняется в денкарде: Кто постоянно и уверенно совершает благодеяния или совершает грехи, следует считать, что он совершает это сознательно (ДК 9.41.15). Кто настраивает свой помысел на благо, тот творит благодеяния всему миру. Кто копит в мыслях зло и раздражение, тот в итоге впадает в грех. По своему желанию люди избирают себе то, что доставляет им удовольствие и что они предпочитают из всех возможностей выбора. Но человек несет ответственность за свой выбор и суд Ахура Мазды будет по этому выбору.
Стих 5
,AtNVCx ,ArqaCx-vSud ,Vn-Am ,m&tNVCx ,ArqaCxuh ,EtiamrA ,SiAnaqoayK ,SiOtsic ,lyuhMaW ,AtSihaW ,mvq&z ,Ipia ,iAyKam ,ldZoaY .,OyuCf ,iAqvraX ,Vn ,m&t ,m&tAyzvrvW ,iOwag
huxCaqrA xCVNt&m mA-nV duSv-xCaqrA xCVNtA WaMhuyl cistOiS KyaoqanAiS ArmaitE YaoZdl maKyAi aipI z&qvm WahiStA gawOi WvrvzyAt&m t&m nV XarvqAi fCuyO.
huxCaqrA – добровластные, xCVNt&m – да властвуют, mA – не, nV – нам, duSv-xCaqrA – дурновластные, xCVNtA – властвуют, WaMhuyl – благого, cistOiS – сознания, KyaoqanAiS – деяниями, ArmaitE – о Благочестие, YaoZdl – ты очищаешь, maKyAi – смертному, aipI – после, z&qvm – рождение, WahiStA – наилучшие, gawOi – Корове, WvrvzyAt&m – да будет воплощаться, t&m – ее, nV – нам, XarvqAi – пище, fCuyO – разводишь.
Да властвуют добровластные, да не властвуют над нами зловластные.
Деяниями благого сознания, о Благочестие,
Ты очищаешь смертного после рождения. Наилучшее
Да будет воплощено ради Коровы. Ты ее ради нашей пищи разводи.
КОММЕНТАРИЙ: Правильному выбору людей способствуют благие правители, в то время как дурные правители ввергают подчиненных в грех. Благое правление взращивает Благочестие в сознании людей, Благочестие означает постоянное очищение от скверны, грехов и дурных деяний и заботу о процветании мира, которое символизирует Корова. Как сказано в Денкарде, наилучше для людей после рождения – это очищение от греха. (ДК 9.41.15), а после – забота о пропитании мира и всех людей, которое обеспечивает Корова, если человек заботится о ней.
Стих 6
,mItiUyatu ,Vn-Ah ,AmvqiOCuh ,Vn-Iz-Ah ,EDxvrvb ,OhManam ,SuVhMaW ,mICIwvt ,TAd ,TaCxaW ,lrawru ,ldzam ,ACa ,iAyFa ,Ta .,Ayheyuruoap ,iOq&z ,SuVhMa ,Oruha
hA-zI-nV huCOiqvmA hA-nV utayUitIm dAT tvwICIm WaMhVuS manaMhO bvrvxDE aT aFyAi aCA mazdl urwarl WaxCaT ahurO aMhVuS z&qOi paouruyehyA.
hA – она, zI – же, nV – нам, huCOiqvmA – добрые обитания, счастье, hA – она, nV – нам, utayUitIm – вечную, dAT – даст, tvwICIm – силу, WaMhVuS manaMhO – Благого Помысла, bvrvxDE – о почитаемая, aT – а, aFyAi – ей, aCA – Ашей, mazdl – Мазда, urwarl – растения, WaxCaT – взрастит, ahurO – Ахура, aMhVuS – бытия, z&qOi – в рождении, paouruyehyA – первого.
Она же нам счастье, вечную
Силу Благого Помысла подаст, о почитаемая.
А для неё взрастил с Ашей растения Мазда
Ахура при рождении первого бытия.
КОММЕНТАРИЙ: Корова дает человеку счастье и силу, подобным образом человеку будет дано вечное счастье и вечная сила, когда свершится Фрашкард, для чего Ахура Мазда взрастил ростки будущей жизни при творении Изначального Бытия, неподверженного тлению и злу, как «корм» будущего существования.
Стих 7
,mUdzOys ,Itiap ,mvmvr ,Itiap ,m&tAyd ,In ,OmvCEa ,In ,EyudOZGardId ,OhManam ,SuVhMaW ,A ,iOY ,OtNvps ,An ,SuAqih ,AyheY ,m&yW ,ACa .,Aruha ,m&d-A ,ImhaBq ,m&mAd ,iOh ,Ta
nI aECvmO nI dyAt&m paitI rvmvm paitI syOzdUm YOi A WaMhVuS manaMhO dIdraGZOduyE aCA Wy&m YehyA hiqAuS nA spvNtO aT hOi dAm&m qBahmI A-d&m ahurA.
nI aECvmO – гнев, ярость, nI dyAt&m – да будет скован, paitI rvmvm – препятствие, paitI syOzdUm – сразите, YOi – которые, A WaMhVuS manaMhO – Благого Помысла, dIdraGZOduyE – вы протягиваете, aCA – с Ашей, Wy&m – ткань, YehyA – которого, hiqAuS – вязатель, nA – муж, spvNtO – святой,
aT – а, hOi – ему, dAm&m – шнур, пояс, qBahmI – в твоем, A-d&m – доме, ahurA – о Ахура.
Да будет скован гнев! Сразите препятствие
Вы, что протягивают Благого Помысла
Нить с Ашей, вязатель которой – муж святой,
А пояс его – в твоем Доме, о Ахура.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих говорит об угнетении со стороны Гнева и Зависти и об уничтожении их совершенным Благочестием и Благим Помыслом. (ДК 9.41.18). Нить Благого Помысла – это нить Благой Веры, объединяющая праведных людей и привязывающих их помыслы к Благому Помыслу. Ахура Мазда сказал: «Я создал религию праведности объединяющим желаним, и все человечество привязывается к этому желанию» (ДК 9.41.19). Символом этой духовной нити является не что иное как пояс-кошти, который повязывается каждым заратуштрийцем. Это символ присутствия праведика в обители Ахура Мазды, Который однажды при свершении Фрашкарда взмахнет концами пояса-кошти и уничтожит Гнев и зло в мире, ровно так же люди посредством кошти изгоняют зло.
Стих 8
,SitSI ,AyharqaCx ,Adzam ,SuVhMaW ,iOt-Ak ,Aruha ,Oybiam ,lyFaBq ,SiOCa ,iOt-Ak ,AyKi ,gNVrdvra ,lkA ,ACa ,iOBq-Ak .,Orawaj ,m&nanaqoayK ,SuVynam ,SuVhMaW
kA-tOi WaMhVuS mazdA xCaqrahyA IStiS kA-tOi aCOiS qBaFyl maibyO ahurA kA-qBOi aCA Akl arvdrVNg iKyA WaMhVuS manyVuS Kyaoqanan&m jawarO.
kA – какая, tOi – Тебе, WaMhVuS – Благой, mazdA – о Мазда, xCaqrahyA – Власти, IstiS – ритуальная мощь, kA – какая, tOi – Тебе, aCOiS – награды, qBaFyl – твоей, maibyO – мне, ahurA – о Ахура, kA – какая, qBOi – Тебе, aCA – с Ашей, Akl – перед, вблизи, на виду, arvdrVNg – искренних, iKyA – устремленная, WaMhVuS manyVuS – Благого Помысла, Kyaoqanan&m – деяний, jawarO – побуждение.
Каков обряд твоей Благой Власти, о Мазда?
Каков (обряд) твоей Награды, (предназначенной) мне, о Ахура?
Какой (обряд) перед Тобой открыто устремляется к искренним
(Как) побуждение к деяниям Благого Помысла?
КОММЕНТАРИЙ: Дарующее мощь почитание Заратуштры направлено на установление Благой Власти Ахуры, обретение Награды и побуждение всех преданных Аше творить добро.
Стих 9
,AqayaCx ,Ayhac ,IzeY ,AdEaW ,Adak ,AqEawd ,SiqiA ,Am-AyheY ,ACa ,Adzam ,OhManam ,SufaW ,SuVhMaW ,m&cUZvrv ,iOm-Svrv .,TahMa ,SiCa ,iOh ,AqaY ,s&yKoas ,TaydIW
kadA WaEdA YezI cahyA xCayaqA mazdA aCA YehyA-mA AiqiS dwaEqA vrvS-mOi vrvZUc&m WaMhVuS WafuS manaMhO WIdyAT saoKy&s YaqA hOi aCiS aMhaT.
kadA – когда, WaEdA – я знаю, YezI – ли, cahyA – чего, xCayaqA – властвуете, mazdA – о Мазда, aCA – Ашей, YehyA – которого, mA – меня, AiqiS – страх, dwaEqA – касается, vrvS-mOi – правдиво мне, vrvZUc&m – да будет правдиво изречено, WaMhVuS – Благого, WafuS – словесная ткань, manaMhO – Помысла, WIdyAT – да знает, saoKy&s – спаситель, YaqA – как, hOi – ему, aCiS – награда, aMhaT – будет.
Когда я узнаю, властвуете ли вы над кем-либо,
О Мазда, с Ашей, кого я опасаюсь?
Да будет правдиво изречены слова Благого Помысла!
Да узнает спаситель, какова будет его награда!
КОММЕНТАРИЙ: При свершении Фрашкарда откроются дела людей и тот, кто был враждебен праведному, не укроется от истинного приговора. Когда Власть Ахура Мазды полностью утверджится в мире, зло будет обессилено и уже ничем не сможет угрожать благим. Истинна, изрекаемая Благим Помыслом, восторжествует, а Саошьянт-Спаситель вместе со всеми людьми, трудившимися ради Обновления бытия, обретет свою награду.
Стих 10
,EtNvsIW ,Oran ,SiOran&m ,Adzam ,Adak ,Ayhadam ,Ayha ,mvrqUm ,nVja ,Adak ,ItNieyapUru ,Onaparak ,AyargNa ,AY .,m&nuyFad ,ArqaCx-vSud ,Utarx ,AcAY
kadA mazdA m&narOiS narO WIsvNtE kadA ajVn mUqrvm ahyA madahyA YA aNgrayA karapanO urUpayeiNtI YAcA xratU duSv-xCaqrA daFyun&m.
kadA – когда, mazdA – о Мазда, m&narOiS – поминателя, narO – мужи, WisvNtE – приготовятся, утвердятся, kadA – когда, ajVn – прогонят, mUqrvm – моча, ahyA – его, madahyA – опьянения, YA – которым, aNgrayA – злом, karapanO – карапаны, urUpayeiNtI – мучают, причиняют страдания, YAcA – и которым, xratU – разумом, duSv-xCaqrA – злые властители, daFyun&m – земель.
Когда, Мазда, мужи поминателя утвердятся (на своих местах)?
Когда они изгонят мочу этого опьянения,
Злыми проявлениями которого карапаны причиняют страдания,
Как и разумом (своим) – дурные властители стран?
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра стремится утвердить истинное почитание Ахура Мазды, при совершении которого зло будет повержено. Тогда злая религия поклонников лжи будет разрушены, а их нечестивые ритуалы обрататся в ничто. Во времена пророка карапаны устраивали кровавые ритуалы, на которых жестоко и бессмысленно забивалось множество скота, а потребление хаомы было невоздержанным. Одной из практик этих ритуалов было питье мочи человека, испившего хаомы, что и отмечено в этом стихе как величайшая мерзость. Эти ритуалы всячески поддерживали злые правители, своей тиранией мучившие скот и людей. Но и поныне в мире множество подобного нечестия, пусть и в других формах – всему этому придет конец при свершении Фрашкарда.
Стих 11
,SitiamrA ,Tam ,ACa ,Adzam ,Adak ,ItiawartsAW ,SitivCuh ,ArqaCx ,Tamij ,EtNld ,m&mAr ,SiArUrx ,SIbvdOwgvrd ,iOk .,Sitsic ,OhManam ,Tamij ,SuVhMaW ,A ,gNVk
kadA mazdA aCA maT ArmaitiS jimaT xCaqrA huCvitiS WAstrawaitI kOi drvgwOdvbIS xrUrAiS rAm&m dlNtE kVNg A WaMhVuS jimaT manaMhO cistiS.
kadA – когда, mazdA – о Мазда, aCA – Ашей, maT – с, ArmaitiS – Благочестие, jimaT – придет, xCaqrA – Властью, huCvitiS – доброе обитание, WastrawaitI – обладающее пастбищем, kOi – кто, drvgwOdvbIS – лживыми, xrUrAiS – кровавыми, rAm&m – мир, dlNtE – обретут, kVNg A – к кому, WaMhVuS – Благого, jimaT – придет, manaMhO – Помысла, cistiS – сознание.
Когда, о Мазда, Благочестие вместе с Ашей
И Властью придет – доброе обитание, полное пастбищ?
Кто обретет мир несмотря на кровавых приверженцев лжи?
К кому придет сознание Благого Помысла?
КОММЕНТАРИЙ: Во время Обновления вселенной придет сознание власти над нами к наилучшему из человечества (Саошьянту), и его хварном уничтожаются злые и облагодетельствуются благие. Сознание же, что существует в Вохумане, передается тем, кто суть его друзья. (ДК 9.41.25)
Стих 12
,m&nuyFad ,OtNayKoas ,nvhMa ,iOt ,Ta ,EtNlcah ,AhManam ,UhoW ,mUnCx ,iOY ,AyhahgNVs ,Adzam ,AyhaBq ,ACa ,SiAnaqoayK ,.,Ayham ,mvCEa ,OrAtsEamah ,AtAd ,Iz-iOt
aT tOi aMhvn saoKyaNtO daFyun&m YOi xCnUm WohU manaMhA haclNtE KyaoqanAiS aCA qBahyA mazdA sVNghahyA tOi-zI dAtA hamaEstArO aECvm mahyA.
aT – а, tOi – те, aMhvn – будут, saoKyaNtO – спасителями, daFyun&m – стран, YOi – которые, xCnUm – удовлетворение, WohU manaMhA – Благим Помыслом, haclNtE – следуют, KyaoqanAiS – деяниями, aCA – Ашей, qBahyA – твоего, mazdA – о Мазда, sVNghahyA – возвещения, tOi – они, zI – же, dAtA – поставлены, hamaEstArO – противники, aECvm mahyA – гнева.
И те будут спасителями стран,
Кто последует удовлетворению с Благим Помыслом
Деяниями с Ашей твоего возвещения.
Они же поставлены быть противниками гнева.
КОММЕНТАРИЙ: Те, кто распространяет свет и возвещает Фрашкард, суть Спасители (Саошьянты) страны и их обычай – где бы они ни появились – состоит в противостоянии гневливому (ДК 9.41.26)
Рефрен
,(`,IpsAr ,u ,TOz)
,AhManam ,AcAtSihaW ,Uyniam ,AtNvps ,AcAhMacaW ,AcAnaqoayK ,TACa ,Acah ,AtAtvrvma ,AtAwruah ,n&d ,iAmha .,(2) ,Oruha ,ItiamrA ,ArqaCx ,ldzam
,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa ,iAmha ,AtSu ,Itsa ,AtSu .(3),mvCa ,iAtSihaW ,iACa ,Tayh
.,ediamazaY ,mItiAh ,m&DizeY
,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY ,OhMaW ,Itiap ,AqEaW ,Oruha ,ldzam ,Acah ,TACa ,Acslt ,Acs&t ,Acm&hMlY ,.,.,ediamazaY
(zOT u rAspI,)
spvNtA mainyU WahiStAcA manaMhA hacA aCAT KyaoqanAcA WacaMhAcA ahmAi d&n haurwAtA amvrvtAtA mazdl xCaqrA ArmaitI ahurO (2).
aCvm WohU WahiStvm astI
uStA astI uStA ahmAi
hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)
YeziD&m hAitIm Yazamaide.
Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO mazdl ahurO WaEqA aCAT hacA YlMh&mcA t&scA tlscA Yazamaide.
Святым Духом и Наилучшим Помыслом
В согласии с Ашей деянием и словом
Ему дадут Целостность и Бессмертие:
(Он) Мазда Властью, Благочестием Ахура.
Аша Благая есть Наилучшее,
Есть Блаженство, Блаженство тому,
Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.
Йезида-хаити мы почитаем.
Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши.
|
|