Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.
|
Хаити 49
Ат-ма-ява
Стих 1
,(`,TOz) ,OtSizam ,Erfap ,OwdNVb ,AwaY ,Am ,Ta ,Adzam ,ACa ,ACunCxic ,SIrqvrvSud ,VY ,Apara ,iOm-A ,iOm ,Idiag ,AdA ,IhuMaW .,AhManam ,AdIW ,OCoa ,UhoW ,Ayha
(zOT,) aT mA YawA bVNdwO pafrE maziStO YV duSvrvqrIS cixCnuCA aCA mazdA WaMuhI AdA gaidI mOi A-mOi arapA ahyA WohU aoCO WIdA manaMhA.
aT – а, mA – меня, YawA – жизнью, веком, bVNdwO – Бэндва, вязатель, pafrE – противостоял, maziStO – величайший, YV – который, duSvrvqrIS – слабо защищенных, cixCnuCA – удовлетворил, aCA – с Ашей, mazdA – о Мазда, WaMuhI – благая, AdA – воздаяние, gaidI – приди, mOi – мне, A-mOi – мне, arapA – поддержи, окажи попощь, ahyA – этого, WohU – Благим, aoCO – смерть, WIdA – найди, manaMhA – Помыслом.
А мне все время противостоит величайший вязатель,
(Мне), что согласно Аше удовлетворяет слабо защищенных, о Мазда.
Воздаяние благо! Приди ко мне, окажи помощь,
Благим Помыслом положи конец ему.
КОММЕНТАРИЙ: Бендва, иначе вязатель, - это осквернитель мира, злой дух или тот, в ком он поселяется. Злой дух обрушился в мир, и небо стало для него западней. Когда же придет благое воздаяние и будут облагодетельствованы все творения, терпящие от злого духа несчастья, осквернителю придет смерть.
Стих 2
,ItieyanAm ,AyhawdNVb ,Am-Ayha ,Ta ,OCvrAr ,TACa ,Atibiad ,lwgvrd ,OCEakT ,mItiamrA ,iOts ,iAmha ,tSvrOd ,m&tNvps ,TiOn .,AhManam ,AtSarf ,Adzam ,UhoW ,AdEan
aT ahyA-mA bVNdwahyA mAnayeitI TkaECO drvgwl daibitA aCAT rArvCO nOiT spvNt&m dOrvSt ahmAi stOi ArmaitIm naEdA WohU mazdA fraStA manaMhA.
aT – а, ahyA – этого, mA – меня, bVNdwahyA – вязателя, mAnayeitI – вызывает раздражение, досадует, TkaECO – учение, drvgwl – лживый, daibitA – постоянно, aCAT – от Аши, rArvCO – отвращающийся, nOiT – не, spvNt&m – Святое, dOrvSt – держал, ahmAi – ему, stOi – быть, ArmaitIm – Благочестие, naEdA – не, WohU – Благим, mazdA – о Мазда, fraStA – беседовал, manaMhA – Помыслом.
И меня досадует этого вязателя
Лживое учение, постоянно отвращающееся от Аши.
Он не поддержал Святое Благочестие, чтобы оно стало его,
Он не беседовал с Благим Помыслом.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих о тяжких страданиях веры, причиняемых злым проповедником, чьи излияния несправедливы, злы и враждебны мудрости, и он отвращается от Истины и его неудовольствие связано с приверженцами Истины, а злой дух поселился в нем. (ДК 9.42.3). Проповедники лживых учений – последователи злого духа, осквернителя мира. В отличие от Заратуштры они не переживали встречи с Благим Помыслом и их совершенно не заботит благочестивая забота о творениях.
Стих 3
,mvtAdin ,Adzam ,iAnvraW ,iAmha ,AcTa ,Sxurd ,Eh?eyaCAr ,iACEakT ,iAydiUs ,mvCa ,OhManam ,iAyzi ,Vras ,SuVhMaW ,At .,Eyurm ,VratNa ,gNVmxah ,Otawgvrd ,gNVpsIW ,VratNa
aTcA ahmAi WarvnAi mazdA nidAtvm aCvm sUidyAi TkaECAi rACaye?hE druxS tA WaMhVuS sarV izyAi manaMhO aNtarV WIspVNg drvgwatO haxmVNg aNtarV mruyE.
aTcA – а, ahmAi – тому, WarvnAi – выбору, mazdA – о Мазда, nidAtvm – поставлена, aCvm – Аша, sUidyAi – быть спасенным, TkaECAi – учению, rACaye?hE – причинять вред, druxS – ложь, tA – этим, WaMhVuS – Благого, sarV – союза, izyAi – я стремлюсь, manaMhO – Помысла, aNtarV WIspVNg – всех, drvgwatO – лживые, haxmVNg – от товарищества, следования, aNtarV mruyE – я проклинаю, отвергаю.
Итак, о Мазда, согласно этому выбору суждено
Аше быть спасенной, Лжи за (свое) учение – погибнуть.
Поэтому я стремлюсь к союзу с Благим Помыслом,
Я отсраняю всех лживых от товарищества!
КОММЕНТАРИЙ: Подобным образом преимущество религии и великая награда для справедливых, а также реализация стремления к главенству заключена в благодетельности. (ДК 9.42.3). Тот, кто благодетелен согласно своему выбору Аши, тот обретает награду вечной жизни. Участь избравшего ложь – гибель при свершении Фрашкарда. Вслед за Заратуштрой праведный человек должен стремиться к союзу с Вохуманом (Благим Помыслом) и отстраняться от дружбы и общения со злобным, несправедливым, неразумным и ленивым человеком, в ком затаились гнев и зависть. (ДК 9.42.4)
Стих 4
,AcmvmAr ,nvdvraW ,mvmvCEa ,ABqarx-Sud ,iOY ,OtNayuCfa ,UsayuCf ,SIbuzih ,SiAX ,AtSrawZud ,s&W ,SiAtSrawh ,TiOn ,m&CEaY .,AnEad ,Otawgvrd ,AY ,n&d ,gNVwEad ,iOt
YOi duS-xraqBA aECvmvm Warvdvn rAmvmcA XAiS hizubIS fCuyasU afCuyaNtO YaEC&m nOiT hwarStAiS W&s duZwarStA tOi daEwVNg d&n YA drvgwatO daEnA.
YOi – которые, duS-xraqBA – дурным разумом, aECvmvm – гнев, Warvdvn – растят, rAmvmcA – и притеснение, XAiS – своими, hizubIS – языками, fCuyasU – среди разводящих скот, afCuyaNtO – не разводящий скот, YaEC&m – которых, nOiT – не, hwarStAiS – благими делами, W&s – победил, duZwarStA – злые дела, tOi – те, daEwVNg – дэвов, d&n – установили, поставили, YA – которая, drvgwatO – лживого, daEnA – вера.
Кто дурным разумом гнев и притеснение растят
Своими языкам среди разводящих скот – (сами) скот не разводящие,
Из которых (никто) не победил благими делами злые дела,
Те воздвигли дэвов, что есть вера лживого.
КОММЕНТАРИЙ: Приверженцы лжи предпочитают не трудиться сами, а присваивать результаты чужого труда обманом или разбоем. Они внедряют культы дэвов, т.е. ярости, наживы и разрушения.
Стих 5
,AcSitiUzA ,AcAZI ,Adzam ,Owh ,Ta ,AhManam ,AtSrAs ,UhoW ,m&nEad ,VY ,SutNVzuh ,ACa ,TIcsak ,SiOtamrA .,Aruha ,iOrqaCx ,ImhaBq ,SiApsIW ,AcSiAt
aT hwO mazdA IZAcA AzUitiScA YV daEn&m WohU sArStA manaMhA ArmatOiS kascIT aCA huzVNtuS tAiScA WIspAiS qBahmI xCaqrOi ahurA.
aT – а, hwO – он, mazdA – о Мазда, IZAcA – и молоко, AzUitiScA – и возлияние жира, YV – который, daEn&m – веру, WohU – Благим, sArStA – соединил, manaMhA – Помыслом, ArmatOiS – Благочестия, kascIT – любой, aCA – с Ашей, huzVNtuS – благородный, tAiScA – и теми, WIspAiS – всеми, qBahmI – в твоей, xCaqrOi – Власти, ahurA – о Ахура.
Но тот, о Мазда, (есть) молочное возлияние и возлияние жира,
Кто веру соединил с Благим Помыслом,
Любой благородный от Благочестия с Ашей,
И со всеми ними (он пребывает) в твоей Власти, о Ахура.
КОММЕНТАРИЙ: Не таков пророк Заратуштра. Ахура Мазда так восхваляет его: «Твоя сладость и умеренность явлены живым творениям, твое главенство в религии происходит от Вохумана, и ты сведущ в Праведности». (ДК 9.42.7). Он есть возлияние на огонь Праведности, он соединяет веру людей с Благим Помыслом и утверждает Власть Ахура Мазды в мире. И ему пободен каждый его последователь.
Стих 6
,EtiUrm ,AcmvCa ,Adzam ,AyKEarf ,lW ,Orf ,AhManam-A ,AyhakAmCx ,SuVtarx ,VW ,AY ,AmEayawArs ,I-AqaY ,iAydicIW ,Svrv .,Aruha ,OtawAmCx ,AY ,m&nEad ,m&t
frO Wl fraEKyA mazdA aCvmcA mrUitE YA WV xratVuS xCmAkahyA A-manaMhA vrvS WIcidyAi YaqA-I srAwayaEmA t&m daEn&m YA xCmAwatO ahurA.
frO Wl – вас, fraEKyA – посылаю, mazdA – о Мазда, aCvmcA – и Ашу, mrUitE – сказать, YA – которые, WV – вам, xratVuS – разума, xCmAkahyA – вашего, A-manaMhA – помыслом, vrvS – правильно, WIcidyAi – быть определенным, различенным, YaqA – как, I – эти, srAwayaEmA – воспоем, t&m – ту, daEn&m – веру, YA – которая, xCmAwatO – подобного вам, ahurA – о Ахура.
Вам я воссылаю (это возлияние), о Мазда, и Аше, чтобы изречь (слова),
Которые (принадлежат) вам, чтобы помыслом вашего размума
Можно было правильно определить, как нам воспеть эти (слова) –
(То есть) ту Веру, которая (есть Вера) подобного вам, о Ахура.
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра воссылает Ахура Мазде жертвенный дар своих благих мыслей, слов и деяний, чтобы явить в них свою веру – веру, ниспосланную Ахура Маздой.
Стих 7
,AhManam ,Utoars ,Adzam ,UhoW ,AcTat ,Aruha ,Ut-AwhaCUg ,ACa ,Utoars ,TahMa ,SiAtAd ,SutEaX ,Vk ,Amayria ,Vk .,mItsasarf ,TAd ,mIhuMaW ,iAnVzvrvW ,VY
taTcA WohU mazdA sraotU manaMhA sraotU aCA gUCahwA-tU ahurA kV airyamA kV XaEtuS dAtAiS aMhaT YV WvrvzVnAi WaMuhIm dAT frasastIm.
taTcA – и то, WohU – Благим, mazdA – о Мазда, sraotU – да услышит, manaMhA – Помыслом, sraotU – да услышит, aCA – Ашей, gUCahwA – слушай, tU – Ты, ahurA – о Ахура, kV – какой, airyamA – народ, сообщество, kV – какой, XaEtuS – семья, dAtAiS – законами, aMhaT – будет, YV – который, WvrvzVnAi – общине, WaMuhIm – благую, dAT – даст, frasastIm – известность.
И да услышат это, о Мазда, Благим Помыслом,
Да услышат Ашей. Слушай Ты, о Ахура!
Какой народ, какая семья будет в согласии с законами,
Которая принесет общине благую известность?
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра призывает Амешаспентов услышать его призывы и явить ему тех людей, что будут исполнять божественные законы и прославит общину его споледователей своими благодеяниями.
Стих 8
,ld ,AyhaCa ,m&tSizAwru ,iArtSoaCarvf ,Aruha ,AsAY ,Adzam ,ABq ,Tat ,mVras ,iOrqaCx-A ,ImhaBq ,uAhMaW ,m&Y ,AcAybiam .,AmAhMl ,OhMltSEarf ,iApsIW ,iOwaY
fvraCaoStrAi urwAziSt&m aCahyA dl sarVm taT qBA mazdA YAsA ahurA maibyAcA Y&m WaMhAu qBahmI A-xCaqrOi YawOi WIspAi fraEStlMhO lMhAmA.
fvraCaoStrAi – Фрашаоштре, urwAziSt&m – приятнейший, aCahyA – Аши, dl – да дашь Ты, sarVm – союз, taT – это, qBA – Тебя, mazdA – о Мазда, YAsA – я прошу, ahurA – о Ахура, maibyAcA – и мне, Y&m – который, WaMhAu – в благой, qBahmI A – в твоей, xCaqrOi – Власти, YawOi – на век, WIspAi – весь, fraEStlMhO – самыми дружественными, lMhAmA – да будем мы.
Да дашь Ты Фрашаоштре приятнейший с Ашей
Союз – об этом я Тебя прошу, о Ахура,
И мне, (союз), что в твоей Благой Власти.
На весь (свой) век да будем мы (твоими) лучшими друзьями!
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих о восхвалении пыла Фрашоштара, приближенного Кави Виштаспы и близкого последователя Заратуштры, в добрых делах, в благодетели… (ДК 9.42.8) В этих делах он обрает союз с Ашей, дарующий вечное благо, и защиту Ахура Мазды, как сказано об этом в комментарии: Ормазд наделяет защитой того, кто удовлетворяет Ормазда, поскольку удовлетворяющий Ормазда – это каждый, кто является истинным слугой Ормазда, и Ормазд становится защитником истинного слуги. (ДК 9.64.6)
Стих 9
,OtSat ,Eyus ,OyhgNVCf ,lnsAs ,Utoars ,AtAwgvrd ,s&did ,mVras ,lcaW-Svrv ,TiOn ,EdZIm ,nVjUY ,EtSihaW ,lnEad ,Tayh .,ApsAmAjVd ,IhAY ,AtxuY ,ACa
sraotU sAsnl fCVNghyO suyE taStO nOiT vrvS-Wacl sarVm did&s drvgwAtA hyaT daEnl WahiStE YUjVn mIZdE aCA YuxtA YAhI dVjAmAspA.
sraotU – да услышит, sAsnl – наставления, fCVNghyO – скотовод, suyE – спасать, оживлять, taStO – сотворенный, nOiT – не, vrvS – правильно, Wacl – слова, sarVm – союз, did&s – учащий, drvgwAtA – с лживым, hyaT – когда, daEnl – веры, WahiStE – наилучшему, YUjVn – впрягут, mIZdE – в вознаграждении, aCA – с Ашей, YuxtA – в сопряжении, YAhI – на Суде, dVjAmAspA – о Джамаспа.
Да услышит наставления скотовод, сотворенный, чтобы оживлять,
Правдиворечивый, не учащий союзу с лживым,
Когда запрягут веры в (стремлении к) вознаграждению
В сопряжении с Ашей на Суде, о Джамаспа!
КОММЕНТАРИЙ: Здесь отмечается усердие Фрашаоштры и его брата Джамаспы… в послушании наставлениям, правдивой речи и разведении скота, обустройстве мира, обретении благ и обережении главенства от злодеев. (ДК 9.42.8) – учердие, что не останется без награды, когда их вера и вера всех людей примчит колесницу мира к конечному повороту, на котором сверщится Фрашкард.
Стих 10
,EhMlpin ,m&dA ,ImhaBq ,Adzam ,AcTat ,m&nuACa ,Acsanuru ,UhoW ,Onam ,AcAZI ,SitiamrA ,AY ,Acsamvn .,ArImVwa ,AhMadzaW ,ArqaCx ,Az&m
taTcA mazdA qBahmI Ad&m niplMhE manO WohU urunascA aCAun&m nvmascA YA ArmaitiS IZAcA m&zA xCaqrA WazdaMhA awVmIrA.
taTcA – и это, mazdA – о Мазда, qBahmI – в твоем, Ad&m – доме, niplMhE – Ты оберегаешь, manO WohU – Помысел Благой, urunascA – и души, aCAun&m – праведных, nvmascA – и поклонение, YA – которым, ArmaitiS – Благочестие, IZAcA – и молочное возлияние, m&zA xCaqrA – наделяющее властью, WazdaMhA – с укреплением, awVmIrA – вечной.
И это, о Мазда, ты оберегаешь в своем Доме:
Помысел Благой и души праведных,
Поклонение, с которым Благочестие и молочное возлияние,
Наделяющее Властью вместе с вечной крепостью.
КОММЕНТАРИЙ: Награда Ахура Мазды для душ праведников обретается в его обители. Там царит гармония и любовь, изобилие и благополучие, исполнение всех желаний и вечная жизнь.
Стих 11
,OhMacawZud ,gNVnaqoayK-Sud ,gNVrqaCxvSud ,Ta ,Otawgvrd ,OhManam-Sud ,gNVnEadZud ,ItNieytiap ,On&wru ,Itiap ,SiAqvraX ,SiAka .,Oyatsa ,nvhMa ,Ayqiah ,EnAmvd ,OjUrd
aT duSvxCaqrVNg duS-KyaoqanVNg duZwacaMhO duZdaEnVNg duS-manaMhO drvgwatO akAiS XarvqAiS paitI urw&nO paityeiNtI drUjO dvmAnE haiqyA aMhvn astayO.
aT – а, duSvxCaqrVNg – зловластных, duS-KyaoqanVNg – злодетельных, duZwacaMhO – злословных, duZdaEnVNg – зловерных, duS-manaMhO – зломысленных, drvgwatO – лживых, akAiS – злыми, плохими, XarvqAiS – блюдами, пищами, paitI urw&nO – души, paityeiNtI – приходят, встречают, drUjO – лжи, dvmAnE – в доме, haiqyA – истинные, aMhvn – будут, astayO – гости.
А зловластных, злодетельных, злословных,
Зловерных, зломысленных лживых
Встречают души с дурной пищей.
В Доме лжи они будут истинными гостями.
КООМЕНТАРИЙ: Напротив, в аду тяжкое наказание ожидает лживых, зломысленных, злоречивых, злодетельных, принадлежащих к злой религии, злых правителей (ДК 9.42.12)
Как ответил Зартошту Ахура Мазда касательно лживых: «По прибытии в Дом друдж по причиние ранней смерти они лишаются всех благ, и уготованы им всяческие несчастья, и они не смогут найти исцеление». (ДК 9.64.9)
Стих 12
,OhMawa ,EtNeyabz ,ACa ,iOt ,Tak ,AhManam ,UhoW ,iOt ,Tak ,iArtSuqaraz ,Aruha ,iAnIrf ,Adzam ,SiAtoats ,VW-VY ,.,mvtSihaW ,AtSI ,VW ,Tayh ,s&sAY ,Tawa
kaT tOi aCA zbayeNtE awaMhO zaraquStrAi kaT tOi WohU manaMhA YV-WV staotAiS mazdA frInAi ahurA awaT YAs&s hyaT WV IStA WahiStvm.
kaT – каково, tOi – Тебе, aCA – Ашей, zbayeNtE – взывающему, awaMhO – помощи, zaraquStrAi – Заратуштре, kaT – каково, tOi – Тебе, WohU manaMhA – Благим Помыслом, YV – который, WV – вам, staotAiS – восхвалениями, mazdA – о Мазда, frInAi – проявлю дружбу, ahurA – о Ахура, awaT – настолько, YAs&s – испрашивающий, hyaT – что, WV – вам, IStA – в ритуальной мощи, WahiStvm – наилучшее.
Чем Ты поможешь согласно Аше взывающему
Заратуштре? Чем – Ты (поможешь) по Благому Помыслу?
(Мне), что с восхвалениями дружественно располагается к вам, о Мазда Ахура,
Испрашивая наилучшее, что (принадлежит) вам в почитании.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто устанавливает власть ради Ормазда, испрашивает то, что пожелал Ормазд, поскольку то, что мудро испрашивается у язатов, распределяемое согласно достоинству, становится даром язатов. (ДК 9.64.11)
Рефрен
,(`,IpsAr ,u ,TOz)
,AhManam ,AcAtSihaW ,Uyniam ,AtNvps ,AcAhMacaW ,AcAnaqoayK ,TACa ,Acah ,AtAtvrvma ,AtAwruah ,n&d ,iAmha .,(2) ,Oruha ,ItiamrA ,ArqaCx ,ldzam
,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa ,iAmha ,AtSu ,Itsa ,AtSu .(3),mvCa ,iAtSihaW ,iACa ,Tayh
.,ediamazaY ,mItiAh ,m&wayAm-Ta
,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY ,OhMaW ,Itiap ,AqEaW ,Oruha ,ldzam ,Acah ,TACa ,Acslt ,Acs&t ,Acm&hMlY ,.,.,ediamazaY
(zOT u rAspI,)
spvNtA mainyU WahiStAcA manaMhA hacA aCAT KyaoqanAcA WacaMhAcA ahmAi d&n haurwAtA amvrvtAtA mazdl xCaqrA ArmaitI ahurO (2).
aCvm WohU WahiStvm astI
uStA astI uStA ahmAi
hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)
aT-mAyaw&m hAitIm Yazamaide.
Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO mazdl ahurO WaEqA aCAT hacA YlMh&mcA t&scA tlscA Yazamaide.
Святым Духом и Наилучшим Помыслом
В согласии с Ашей деянием и словом
Ему дадут Целостность и Бессмертие:
(Он) Мазда Властью, Благочестием Ахура.
Аша Благая есть Наилучшее,
Есть Блаженство, Блаженство тому,
Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.
Ат-ма-ява-хаити мы почитаем.
Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши.
|
|